當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
如何用英語形容超級(jí)大富豪的財(cái)富呢?百萬千萬非常不夠,十億百億似乎也上不了全球富豪排行榜。那么就用財(cái)富不可計(jì)數(shù)的“超級(jí)富翁”吧。
Zillionaire refers to a person who has an extremely large but unspecified amount of money. Zillionaire is an immeasurably wealthy person.
“超級(jí)富翁”指的是有非常多的財(cái)富,但數(shù)額并不確切的富豪。他們的財(cái)富通常不可計(jì)數(shù)。
The word millionaire has been used in English to designate a person who is worth a million pounds or dollars, depending on the side of the ocean, since 1786. We borrowed the word straight from the French, whose millions, of course, were in francs.
“百萬富翁”(millionaire)1786年出現(xiàn)在英語詞匯中,用來指身價(jià)百萬英鎊或美元的人,貨幣單位取決于在英國還是美國。這個(gè)詞來自法語,最初指的是百萬法郎。
Millionaire eventually no longer sufficed, and English speakers coined billionaire in 1844. Soon afterwards came multimillionaire, followed by multibillionaire in the early 1900s.
“百萬富翁”終于不足以描述一些人的財(cái)富了。1844年,人們創(chuàng)造出“億萬富翁”(billionaire)一詞,緊接著“千萬富豪”(multimillionaire)出現(xiàn)了,20世紀(jì)初,“擁有數(shù)十億資產(chǎn)的富翁“(multibillionaire)一詞也出現(xiàn)在了英語中。
Once zillion was made up as a humorous word for an indeterminately large number (patterned on million and billion), it was only a matter of time before zillionaire came along as a humorous word for a person of seemingly immeasurable wealth.
后來人們創(chuàng)造出zillion(龐大的數(shù)字,無法計(jì)算的大數(shù)字)一詞,這是一個(gè)幽默詞匯,用來形容不確定的多位數(shù)(效仿million和billion)。隨后,zillionaire這個(gè)形容有著無限財(cái)富的大富豪的幽默詞匯也出現(xiàn)在詞匯中。
Zillion and zillionaire aren't used in the most formal of writing, but they have found their way into plenty of serious publications.
在最正式的文章中,我們一般不適用zillion和zillionaire兩種說法,但它們也出現(xiàn)在非常多的嚴(yán)肅出版物中。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 新時(shí)代的“微工作”
下一篇 : 德國外長(zhǎng)批特朗普家族“裙帶關(guān)系”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn