當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
1月27日,美國總統(tǒng)特朗普簽署了一份名為“阻止外國恐怖分子進入美國的國家保護計劃”的行政命令。這份行政令要求,未來90天內(nèi),禁止伊拉克、敘利亞、伊朗、蘇丹、索馬里、也門和利比亞等七國公民入境美國。因為所涉七國均為穆斯林為主要人口的國家,因此這份行政命令也被媒體和民間團體稱為“禁穆令”。
District judge James Robart granted a temporary restraining order on Friday after hearing arguments from Washington state and Minnesota that the president’s order had unlawfully discriminated against Muslims and caused unreasonable harm.
地區(qū)法官詹姆斯-羅巴特在聽取了華盛頓州和明尼蘇達(dá)州有關(guān)總統(tǒng)的行政令以違法手段對穆斯林構(gòu)成歧視并造成無理傷害的申辯之后,于2月3日發(fā)布了臨時性限制令。
A number of state attorney generals have said the order is unconstitutional. Several federal judges have temporarily halted the deportation of visa holders, but the Seattle ruling is the first to be applicable nationwide.
此前也有幾位州總檢察長表示特朗普的行政令違憲。有幾位聯(lián)邦法官也判定臨時中止遣返簽證持有者,不過,西雅圖法官的這一判決是第一個可以在全國范圍內(nèi)執(zhí)行的判決。
羅巴特法官的限制令發(fā)布之后,特朗普的“禁穆令”何時解禁尚不可知。不過,華盛頓州總檢察長弗格森表示,羅巴特法官的限制令會使“禁穆令”的主要條款立即中止。他說:
“This decision shuts down the executive order immediately, shuts it down. That relief is immediate, happens right now. That’s the bottom line.”
“這一決定讓行政命令立即中止,中止了。解禁立即生效,馬上就生效。這是最基本的?!?/p>
針對這一判決,特朗普政府可以提出上訴。
那么,被媒體和社會各界稱為“禁穆令”(Muslim ban),而特朗普團隊堅稱為“旅行禁令”(travel ban)的這個行政命令到底說了啥?
The executive order suspends the entire US refugee admissions system for 120 days. It also suspends the Syrian refugee program indefinitely, and bans entry to the US to people from seven majority-Muslim countries – Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen – for 90 days.
行政命令暫停美國難民接納項目120天,敘利亞難民安置項目無限期中止,同時,在未來90天內(nèi),禁止伊拉克、敘利亞、伊朗、蘇丹、索馬里、也門和利比亞等七個穆斯林為主要人口國家的公民入境美國。
該行政命令發(fā)布以后,包括費城等數(shù)個美國機場就發(fā)生多起持有綠卡的穆斯林民眾被禁止入境甚至被拘捕的案例。美媒報道稱,在一些機場,持有歐洲國家護照的上述七國公民也遭同樣對待。民權(quán)組織稱,僅1月28日當(dāng)天,就至少有200名上述七國公民在機場遭遣返或拘押,其中很多人是持合法簽證入境的(travelers with valid visas)。
美國民權(quán)自由聯(lián)盟等團體28日緊急組織救援和抗議活動。許多律師和民眾前往全美各大機場抗議。一些民主黨國會議員前往各機場,解救因“禁穆令”而可能被拘捕或遣返的民眾。紐約市出租車司機聯(lián)盟同天也決定拒絕從肯尼迪機場載客一小時,以表示對“禁穆令”的反對。在芝加哥,大量示威者導(dǎo)致奧黑爾機場國際大廳外的道路臨時關(guān)閉。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 英國政府發(fā)布“脫歐白皮書”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn