當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
交通先行,京津冀協(xié)同發(fā)展打響第一炮。8日,國家發(fā)改委、交通運輸部明確京津冀交通一體化將按照網(wǎng)絡化布局、智能化管理和一體化服務的思路。
請看相關報道:
Chinese authorities have approved a plan to promote transportation integration in the greater Beijing-Tianjin-Hebei region.
近日,一份旨在完善京津冀地區(qū)“交通一體化”的規(guī)劃書獲得政府部門批準。
京津冀交通一體化目標擬定:區(qū)域內(nèi)快速鐵路(high-speed railway)覆蓋所有地級及以上城市,高速公路覆蓋所有縣城,形成京津石中心城區(qū)與新城、衛(wèi)星城之間的“1小時”通勤圈,京津保唐“1小時交通圈”,城市間通勤時間(commuting time between cities)縮減至1.5小時。建成北京、天津、石家莊、唐山、秦皇島5個全國性交通樞紐(national transport hubs)。不同運輸方式之間換乘時間(transfer times)不超過10分鐘(no more than 10 minutes)。推動不同運輸方式之間客運聯(lián)程聯(lián)運、主要城市之間實現(xiàn)交通“一卡通”(integration of transportation card)。農(nóng)村客運班車實現(xiàn)定線定點、全線定時。
“到2020年,京津冀交通一體化多節(jié)點、網(wǎng)格狀的區(qū)域交通網(wǎng)絡基本形成,城際鐵路(intercity railway)主骨架基本建成,公路網(wǎng)絡完善通暢,港口群、機場群整體服務水平、交通智能化、運營管理力爭達到國際先進水平,基本建成安全可靠(safe and reliable)、便捷高效(convenient and efficient)、經(jīng)濟適用、綠色環(huán)保(environmental-friendly)的綜合交通運輸體系,為京津冀協(xié)同發(fā)展提供堅實基礎和保障條件。”發(fā)改委基礎產(chǎn)業(yè)司副司長任虹說。
為發(fā)展綠色、安全和可持續(xù)交通系統(tǒng)(sustainable transport),我們將大力發(fā)展和推進更清潔、節(jié)能(energy-saving)的新能源汽車(new-energy cars),并在道路建設(road constructions)過程中使用新技術和可再生能源(renewable materials)。
Traffic policies including the car registration policies, traffic regulations, vehicle emission standards, and the quality of oils will be unified in the Beijing-Tianjin-Hebei region.
京津冀地區(qū)還將實施統(tǒng)一的交通政策,如車輛登記政策、交通規(guī)則、車輛尾氣排放標準和用油質量等。
交通運輸部綜合規(guī)劃司巡視員于勝英介紹說:“在京津冀交通一體化發(fā)展中,還將積極探索創(chuàng)新投融資模式(new investment and financing methods)充分運用區(qū)域協(xié)同發(fā)展基金支持交通基礎設施建設(transportation projects);研究并推進政府和社會資本合作(Public-Private-Partnership)模式,鼓勵開發(fā)型金融機構(financial institution)發(fā)揮引領作用,吸引社會資本參與交通發(fā)展;深化研究樞紐場站屬地化問題?!?/p>
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)
上一篇 : “氣候變化表現(xiàn)指數(shù)”出爐
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn