當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
What 10 More Books Were Almost Called
分享到
5. JAMES AND THE GIANT PEACH
《詹姆斯與大仙桃》
Had Roald Dahl stuck with his original plan, the tome would have been titled James and the Giant Cherry instead. A peach is "prettier, bigger and squishier," Dahl decided.
要是羅爾德?達(dá)爾(Roald Dahl)堅持最初的想法,那這本大部頭就會被命名為《詹姆斯和大櫻桃》(James and the Giant Cherry)了。桃子最終勝出是因為達(dá)爾覺得桃子“更好看、更大也更多汁。”
上一篇 : 那些改名換姓的名作(上)
下一篇 : 中國人的制服情結(jié)(組圖)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn