“裸捐”英文怎么說
[ 2010-09-08 09:53 ]
在部分富豪據(jù)傳因害怕被“勸捐”,而婉拒蓋茨和巴菲特慈善聚會邀約之際,“中國首善”陳光標,卻以裸捐的承諾給蓋茨一個很好的見面禮,這多少讓人感到欣喜。
請看《中國日報》的報道:
A well-known Chinese entrepreneur and philanthropist has pledged to donate his entire fortune to charity after his death, becoming the first in China to respond to the campaign launched in the US by Bill Gates and Warren Buffett, who will soon visit China to advocate philanthropy.
我國著名企業(yè)家和慈善家(陳光標)已承諾死后將全部財產(chǎn)捐出,成為我國第一位響應(yīng)比爾?蓋茨和沃倫?巴菲特慈善捐助活動的富豪。蓋茨和巴菲特將于不久后來華宣傳慈善。
文中的donate his entire fortune to charity after his death字面上是“死后將全部財產(chǎn)捐出”,其實就是我們常說的“裸捐”,英文中也可以用all-out donation來表示。蓋茨和巴菲特在美國勸說富豪們give the majority of their wealth(捐出大部分財產(chǎn)),這些富豪都屬于super-rich級別。
不少富豪由于害怕being lobbied to make charity promises(勸捐),因而婉拒了philanthropic gathering/banquet(慈善晚宴)的邀請。因為在中國,富豪們都想要leave their entire fortunes to their descendants(把財產(chǎn)留給后代),這是一個deep-rooted concept(根深蒂固的觀念),不是那么容易改變的。
相關(guān)閱讀
“第一個吃螃蟹的人”英文怎么說
“裸官”英文怎么說
“裸婚”英語怎么說
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
|