日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯服務(wù)

翻譯服務(wù)

翻譯中如何做到準(zhǔn)確到位?

2010-07-26 16:19
漢譯英往往需要“準(zhǔn)確而到位,具體而形象”。

God only knows

2010-07-22 11:48
"God only knows" means, yeah you guessed it, only God knows.

范式與翻譯

2010-07-19 16:22
翻譯與范式密不可分,一般來(lái)說(shuō),翻譯根據(jù)原文寫作的范式,并結(jié)合譯文社會(huì)文化的要求,選擇可以替代的范式。

Speak of the devil

2010-07-14 11:26
Speak of the devil and he doth appear.

Hold a candle to

2010-07-14 11:19
If you hold a candle to someone, that someone is superior.

翻譯中的融會(huì)貫通

2010-07-13 11:22
在翻譯中,無(wú)論是漢譯英還是英譯漢,融會(huì)貫通很重要。

翻譯中移位修飾的處理——回歸原位

2010-07-07 14:09
此文關(guān)于薪酬談判,先從幾個(gè)詞開始。

Jump the gun

2010-07-07 13:45
She who jumps the gun does things before she is supposed to.

Be possible if not probable

2010-07-05 09:52
"Probable" is much more probable than "possible".

翻譯過(guò)程中不得已的舍棄

2010-06-28 16:47
漢語(yǔ)中一些浮華的詞匯在翻譯時(shí)可以回歸實(shí)質(zhì)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区