與放棄戀愛,認(rèn)為很多事情都很麻煩而湊合著過的干物女相反,也有一群女性,她們遭受一般單身女的煩惱和困惑,卻堅定地看準(zhǔn)一段愛就能放手去追尋,完全不顧旁觀者的詫異目光,這樣的一群女性被稱作girls of prey(肉食女)。
Girls of prey are women who chase boys all the time, expressing their affection for them once they have the target.
“肉食女”就是那些主動追求男性的女性。一旦看見中意的男性,就會如餓虎撲食一樣主動表達(dá)愛意,且完全不顧旁觀者的詫異目光。
As the opposite of dry-matter female, girls of prey would actively seek for companions. Their targets tend to be herbivore men who are passive, sluggish, unwilling to shoulder responsibility and fearful of being hurt.
肉食女與干物女完全相反,是指積極到處找伴侶的女子,而她們的對象,正是“草食男”?!安菔衬小?,特指那些個性被動、生性慵懶、不愿承擔(dān)責(zé)任、害怕受傷的男性。
Example:
Look, May goes for her third target this month. She must be one of the girls of prey.
看,梅已經(jīng)向她的第三個目標(biāo)下手了。她肯定是個肉食女。
(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生馬歅卓 編輯:陳丹妮)