禿鷹以吃腐肉而著稱,商場上有一群人就像禿鷹一樣,專門尋找快倒閉的公司投資,目的是利用條款進行吞并。這就是vulture capitalist(禿鷹資本家)。
A vulture capitalist is an investor who used the clauses of the terms of an investment deal in a company to seize ownership of the company or valuable parts of it outright.
“禿鷹資本家”是那種利用和公司達成的投資交易的條款來搶占該公司的所有權(quán)或公司最有價值的部分的投資者。
A vulture capitalist looks to invest in a firm likely to fail to show a profit in the near term, triggering the takeover clauses, resulting in forfeiture of some or all the assets of the company, with an eye towards selling off the constituent parts, hence showing a profit while destroying or hobbling the company.
“禿鷹資本家”尋找的投資對象都是那些短期內(nèi)很可能無法盈利的公司,而虧損就會觸動收購條款,導(dǎo)致該公司的部分或所有資產(chǎn)被沒收,其目的是把該公司一部分一部分地賣掉,從而獲取利潤,而該公司也就此解體。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)