圣誕和新年是大家盡情放松、大吃大喝的時節(jié),結(jié)果過完節(jié)不少人發(fā)現(xiàn),自己的腰圍長了不少,節(jié)前穿著很合身的衣服,現(xiàn)在穿著竟有些緊了,這就是Christmas tight——圣誕縮水。
The period of time after Christmas and New Years where the clothes you wore prior to the holidays that fit well, all of a sudden are a little tighter than they should be, which is called “Christmas tight”.
在圣誕節(jié)和新年之前穿著很合身的衣服,在過完節(jié)后再穿忽然變緊了,這就叫“圣誕縮水”。
“Christmas tight” happens because there is so much delicious food during the big holidays, and you just cannot help yourselves. Therefore you put on weight in a few days.
發(fā)生“圣誕縮水”是因為在這種盛大的節(jié)日里美味的食物太多了,你忍不住狂吃。結(jié)果幾天內(nèi)體重就增長了不少。
Example:
"I got this new dress shirt for Christmas. I went to wear it with my favorite work pants, but they are a little Christmas tight now."
“我圣誕節(jié)收到了這件新襯衫。我把它和我最喜歡的工作褲一起搭著穿,但是這褲子現(xiàn)在有點‘圣誕縮水’了?!?/p>
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)