前兩年流行“仆街”,不少年輕人選擇各種不可思議的場所平趴,然后拍照上傳到社交網(wǎng)站。如今,這個風潮有了個新伙伴,叫做owling。
Evolved from planking, which refers to the activity of lying face-down in an unusual location and being photographed, owling is sitting on a random object/surface in a perched position like an owl, taking a picture and then posting it on the internet. (Source: Urbandictionary.com)
Owling由planking(仆街)一詞演化而來,仆街指指臉朝下趴在一個讓人意想不到的地方然后讓人給拍照紀錄下來的行為。而owling則是任意選擇某個地點,像貓頭鷹一樣蹲在那里,然后拍照上傳到網(wǎng)上的行為,我們稱之為“貓頭鷹蹲”。
For example:
I posted myself owling on Facebook and got many likes from my friends!
我把我做“貓頭鷹蹲”的照片放到Facebook上,得了好多個“贊”呢!
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)