前段時(shí)間網(wǎng)絡(luò)上流傳的“地鐵十八怪”,里面有一條是“音樂公放怪”,說的是有的乘客在地鐵里用手機(jī)揚(yáng)聲器播放歌曲,讓周圍的乘客都能聽得到。今天,我們就說說這個(gè)行為的英文說法。
To sodcast means to play music loud enough that other people can hear it, particularly in a public location. For example: to play music on a crowded bus through mobile phone speaker. Sodcasters are terrified of not being noticed, so they spray their audio wee around the place like tom cats.
Sodcast就是在公共場(chǎng)合把音樂放得很大聲、讓別人都聽見的行為。比如,用手機(jī)揚(yáng)聲器在擁擠的公交車上放音樂。做出這樣行為的人,即sodcaster,很渴望得到別人的關(guān)注,所以他們像湯姆貓一樣隨處播撒著自己那微不足道的聲音。
The term, sod+cast, is a play on the word ‘podcast’. The British slang term sod has many meanings and uses, but in this context it refers to a person who is an idiot. (Source: Wordspy)
這個(gè)詞是對(duì)podcast(播客)一詞的演繹。在英國俚語中,sod一詞有很多意思和用法,在這里指白癡、蠢貨。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )