穿衣穿到九
[ 2008-12-23 17:23 ]
中國(guó)人常?!耙匀秊槎唷?,例如“三人”可以“成虎、“一日不見(jiàn)”便“如隔三秋”。那么,九作為三的倍數(shù)當(dāng)然更是夸張得無(wú)以復(fù)加的了,什么“九牛一毛”、“九死一生”等等表達(dá)數(shù)不勝數(shù)。
不過(guò),對(duì)信奉上帝、耶穌、圣靈三位一體(Trinity)的西方人來(lái)說(shuō),“三”則往往有“完美”的涵義。三三當(dāng)然更是完美得無(wú)以復(fù)加了。所以天主教的天使要分九級(jí)(nine orders),天主教的信徒要有連續(xù)九天的祈禱儀式(novena),英國(guó)倫敦更連那求救電話號(hào)碼都要是幸運(yùn)的999??傊?,up to the nines(到九字)對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō)就是“十全十美”、“至高無(wú)上”的意思了,例如He is honoured up to the nines即“他獲得至高的尊崇”?,F(xiàn)在,up to the nines這個(gè)成語(yǔ)一般和dress這個(gè)詞連用,指“盛裝”,例如:
He was all dressed up to the nines for the interview.
他為了參加面試,穿得衣裝筆挺。
(改編自古德明《尋根究底》,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
|