石墻stonewall
[ 2008-12-19 09:21 ]
經(jīng)常在電影里看到背景了得的家伙被司法部門調(diào)查,可是相關(guān)部門總是會千方百計(jì)阻撓調(diào)查,他們顯然是在采用stonewalling tactics(阻撓策略)。
stonewall直譯就是“石墻”,石墻跟中國的“銅墻鐵壁”一樣,當(dāng)然是不易攻破的。所以,板球隊(duì)員在想求和局或者已勝券在握的時候,只守不攻拖延時間的策略,就叫做stonewalling。
十九世紀(jì)末,這個字被引入政壇,指“妨礙議事的手段”。一九七二年,美國總統(tǒng)尼克松指示手下全面阻止水門案件調(diào)查工作,說的就是:Stonewall it! 他的指示被曝光之后,stonewall馬上變成了美國人的一個常用語,意思是“故意妨礙、阻撓”,例如:
I tried to find out who should be held responsible for the accident, but he stonewalled me.
我想找出這意外事故的責(zé)任人,但他有意阻撓。
(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多Word & Story
|