Not content with posting your selfies on Facebook or Twitter? Well, now you can wear them for everyone to see.
將自拍發(fā)布到臉書和推特上還不過癮嗎?現(xiàn)在你可以將它印在皮膚上,讓每個人都看到。
Picatoo has launched a service which transforms Instagram photos into temporary inkings that can be worn wherever you like on your body.
Picatoo發(fā)布了一項新服務(wù),該服務(wù)可將Instagram圖片轉(zhuǎn)化成臨時墨跡,這樣Instagram圖片就可以印在身體任何地方。
The Netherlands-based service ships what it has dubbed ‘Insta-tats’ worldwide for free.
這項技術(shù)由荷蘭開發(fā),現(xiàn)在它在世界各地以Insta-tats為名免費推廣。
It was launched by photography products company Ink361, which monetizes Instagram usage by offering a web viewer and print-your-photos service, among other products.
這項服務(wù)由Ink361攝影產(chǎn)品公司發(fā)布,該公司提供付費服務(wù):Instagram的網(wǎng)頁版服務(wù)(即用戶可以在網(wǎng)頁瀏覽器中在線查看和分享Instagram的照片)、打印Instagram照片服務(wù)及其他產(chǎn)品。
For £9.99 ($14.99), Picatoo offers 12 temporary tattoos created from a dozen Instagram photos of your choice.
只需9.99英鎊或者14.99美元(約合人民幣93.20元),Picatoo就可以幫你打印12張臨時紋身,紋身圖案可由你在Instagram中任意選擇。
According to its website, each tattoo lasts around seven days, providing it isn't scrubbed or picked at.
Picatoo的網(wǎng)站指出,如果沒有用力刮擦,每個紋身都可以保持7天左右。
Bringing your Instagram snaps from the screen into the real world is nothing new, however.
不過,將屏幕上的Instagram照片打印成真實的紋身并不新奇。
Last year Boomf launched its marshmallow service that saw confectionery printed with people's favourite shots.
去年,Boomf發(fā)布了棉花糖服務(wù),通過該服務(wù),人們可以將喜歡的照片印在甜食上。
For £15 ($25), Instagram users can upload pictures from their desktop or login with Instagram or Facebook.
只需15英鎊或者25美元(約合人民幣139.95元),Instagram用戶就可以從桌面上傳圖片或者登錄Instagram或臉書。
Customers then choose nine photos you like and go to the checkout. Since its launch one man has even proposed to his girlfriend using the service.
客戶可以選擇9張喜歡的照片然后付費打印。服務(wù)發(fā)布后,一個男子已經(jīng)利用它向女友求婚。
Vocabulary:
inking: n. 墨跡式畫圖
monetize: v. 將某物兌成現(xiàn)金
confectionery: n. 糕點糖果
(譯者:xysweetxy,編輯 陳丹妮)