While most of us consider a day without long airport queues a successful travel day, these celebrities are travelling in the height of style.
當(dāng)我們覺(jué)得飛機(jī)沒(méi)有排長(zhǎng)隊(duì)就已經(jīng)是萬(wàn)幸時(shí),政要名流們卻已經(jīng)把乘機(jī)乘出了新高度。
From Donald Trump's private Boeing 757, reportedly worth almost $100million, to actor John Travolta's fleet of aircraft - not to mention two private runways attached to his Florida home - these stars have taken their love of aviation to new levels.
他們將自己對(duì)飛行的熱愛提升到更高的層次,從富翁唐納德·特朗普(Donald Trump)價(jià)值1億美元(約為人民幣6億元)的波音757,到演員約翰·特拉沃塔(John Travolta)的“飛行艦隊(duì)”,更別提他在佛羅里達(dá)的家附近預(yù)備的兩條私人跑道了。
'Private jet travel is understandably popular amongst high profile celebrities,' Adam Twidell, CEO of PrivateFly, tells MailOnline.
私人飛機(jī)公司PrivateFly的董事長(zhǎng)亞當(dāng)·特維德爾(Adam Twidell)對(duì)每日郵報(bào)網(wǎng)站說(shuō):“高調(diào)的名流們乘坐私人飛機(jī)出行是一項(xiàng)可以理解的潮流?!?/p>
'It’s all about flexibility and discretion - you choose when to fly; drive up to the aircraft just before take-off; and have the cabin to yourself.'
“它提供出行的靈活性和自主權(quán)。你可以選擇什么時(shí)候起飛,就算你臨起飛再開車到飛機(jī)旁邊也可以。而且,整個(gè)機(jī)艙都是你的。”
Here, we look at the most stunning private planes - and their well-known owners - to see just what $83 million can really buy.
接下來(lái),我們將探索那些令人震撼的私人飛機(jī)和它迷人的主子們,看看8300百萬(wàn)美金究竟可以買怎樣的貨色。
影星哈里森·福特?fù)碛袛?shù)架飛機(jī),包括一架塞斯納680“君主”。他自己也是一名飛行員。 |
據(jù)估計(jì)一架塞斯納680飛機(jī)約價(jià)值1千8百萬(wàn)美元(約為人民幣1.1億元),能容納最多12名乘客。 |
Harrison Ford 哈里森·福特
Model: Cessna 680
機(jī)型:塞斯納680
Estimated Cost: $18,000,000
估值:1800萬(wàn)美元
The 72-year-old actor has long been active in aviation. As a qualified pilot, Ford owns a total of eight planes, among them this Cessna 680 Sovereign, a long-range jet. The green plane has nine seats, with a maximum capacity of 12, and is considered a transcontinental aircraft, reaching speeds of 527 mph (848 km/h) and an elevation of 47,000 ft (14,000 m).
72歲的著名影星福特一直以來(lái)就是飛行愛好者。作為一名合格的飛行員,他擁有的飛機(jī)多達(dá)八架。他的“當(dāng)家座機(jī)”——遠(yuǎn)程機(jī)塞斯納680,綠色的外殼內(nèi)有9個(gè)座位,最多可容納12名乘客。它可以橫貫大洲,最高時(shí)速能達(dá)到527英里(約為848km/h),且能到達(dá)海拔4萬(wàn)7千英尺(約1萬(wàn)4千米)的高空中。
'Flying is like good music,' the Star Wars star told The Mail on Sunday in 2010. 'It elevates the spirit and it's an exhilarating freedom.'
“飛翔就像一曲音樂(lè),它使精神得到提升,當(dāng)中感受到的自由振奮人心。”這名《星球大戰(zhàn)》的影星在接受《星期日郵報(bào)》才采訪時(shí)說(shuō)道。
'I love the machines, I love the aviation community,' he added. 'I used to own aeroplanes and have pilots flying them for me, but I finally realised they were having more fun than I was.'
“我喜歡機(jī)器,我喜歡航空界。以前我請(qǐng)飛行員來(lái)開飛機(jī),最后我終于明白自己開是多么有趣的事?!?/p>