Vicars are buying karaoke-like machines to play music during their services to solve the difficulty of finding an organist. |
Vicars are buying karaoke-like machines to play music during their services to solve the difficulty of finding an organist. The 'electronic hymnals' have a vast repertoire of music and can play anything from traditional Songs Of Praise to a disco version of Amazing Grace. Church-goers who struggle to remember the words can look up at a big screen displaying the lyrics in time with the music for help - just like real karaoke. The hymnal is controlled from a small screen in the pulpit or lectern and vicars can pre-programme their playlist to match their services. More adventurous parishes can add their own music from their iPods or MP3 Players to the system. It has already proved exceptionally popular with churches around the country that have struggled to find organists. And Martin Phelps, director of the Surrey based company Hymn Technology, said that the hymnal device is already helping churches to revive flagging congregations. 'Many of them have had the same organist for the last 60 years but when they retire, they have no one waiting in the wings to take their place. 'Many don't have pianos or other musicians but they want to continue singing in their services. 'A lot have tried CDs but you can't alter the songs, speed them up, or alter verses like you can with a hymnal. 'Hymnals can mix songs together, change the tempo and store at least 3,000 as standard. 'They have a lot of music already stored on the system that is suitable for weddings, christening, funerals - any church service really.' Between 1950 and 1980 church attendance halved, and between 1980 and 2005 it halved again – down to 6.3 percent of the population, according to Christian Research. (Agencies)
|
為解決琴手難招這一問題,英國牧師開始購買卡拉OK等設(shè)備,用來在禮拜儀式上演奏。 這套“電子贊美詩集”羅列了眾多音樂作品,可以播放各種音樂,從傳統(tǒng)的《贊美詩》到迪斯科版的《天賜恩寵》,無一不包。 按時到教堂做禮拜的人,如果記歌詞比較吃力,可以參看大屏幕上與音樂同步播出的歌詞,就像真正的卡拉OK一樣。 這本電子詩集是由講壇或誦經(jīng)臺上布置的一個小屏幕控制,牧師可以事先編排好適合在儀式上播放的歌曲的列表。 更有創(chuàng)意的教民還可以將其iPod或MP3中存儲的歌曲傳到這一系統(tǒng)中。 在全英各地為尋找琴手而犯愁的教會中,這一做法大受歡迎。 位于薩里郡的圣歌技術(shù)公司的主管馬丁?菲爾普斯表示,這一唱詩設(shè)備已經(jīng)幫助許多教堂重振行將沒落的教堂集會。 “過去60年來,這些教會中許多都雇傭同一批琴手,不過當(dāng)他們退休時,卻后繼無人?!?/p> “有許多教會要么沒有鋼琴,要么缺少樂手,但他們都想在禮拜儀式上繼續(xù)唱詩這一活動?!?/p> “很多教會曾試圖用CD機來播放,但這樣無法更換曲目或快進,也不能像翻閱贊美詩集那樣變換詩節(jié)?!?/p> “電子贊美詩集可以將所有歌曲包括在內(nèi),變換節(jié)奏,而且至少可以存放3000首曲子?!?/p> “詩集上存儲了大量音樂,適合在婚禮、洗禮或葬禮儀式上演奏,不夸張的說,各式禮拜儀式都可以。” 根據(jù)基督教研究院的統(tǒng)計,1950至1980年間,到教堂做禮拜的人數(shù)減少了一半,1980至2005年間在此基礎(chǔ)上又減少了一半,跌至英國總?cè)丝诘?.3%。 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生王賓雷 編輯:Julie) |
Vocabulary: waiting in the wings: 準(zhǔn)備好了 |