The incident only came to light when another student told his parents what had happened. |
Education authorities in Japan are to discipline a teacher who forced two students to drink diluted hydrochloric acid, the latest incident to trigger concern over corporal punishment in the nation's schools. The teacher, who has not been named but is from Gamagori, ordered the boys to drink the solution after they reported an incorrect result in a science experiment on January 18, the Nikkei Shimbun reported. The incident only came to light when another student told his parents what had happened. Officials of the local board of education in Aichi Prefecture, central Japan, said the teacher had informed them that the acid posed no danger to the children as it was diluted. But the authorities were not convinced. "As this incident posed a risk to the life and health of students, it was a grave failure of leadership and we can only apologise to the students and their families," the board said in a statement. "We are currently deciding in disciplinary measures for the teacher involved." The incident has focused new attention on the punishments meted out to children in Japan's schools. Teachers are forbidden to use corporal punishment against pupils, but the suicide of a 17-year-old student on December 23 has demonstrated that it remains an integral part of school life here. The boy was captain of the basketball team at Sakuranomiya Senior High School in Osaka and was repeatedly punished by his coach. The day before he was found hanging in his room, the boy was repeatedly slapped around the face for mistakes that he made in practice. In a note to the coach that he never delivered, the boy wrote, "Even if I make the same mistakes as others, I get scolded harshly because I am the captain." After the boy's suicide, 21 of the 50-strong basketball squad said they had been similarly punished by the coach. Summoned by the local board of education to explain his actions, the coach said his methods were "a way to inspire the athletes." In a press conference, an official of the board of education said, "We are truly sorry, but the fact remains that corporal punishment has never ceased to be practised at schools." (Agencies)
|
日本一名教師強(qiáng)迫兩名學(xué)生喝下稀釋的鹽酸引發(fā)公憤,遭到教育部門的處罰。近期發(fā)生的這一事件也引發(fā)了公眾對(duì)學(xué)校實(shí)行體罰的關(guān)注。 據(jù)《日經(jīng)新聞》報(bào)道,在1月18日進(jìn)行的科學(xué)實(shí)驗(yàn)中,由于兩名男同學(xué)報(bào)錯(cuò)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,這名教師(來(lái)自蒲郡,名字未予公布)令其喝下實(shí)驗(yàn)用的稀釋鹽酸。 在另一名學(xué)生告知父母后,此事才浮出水面。 位于日本中部愛知縣的教育委員會(huì)官員表示,該教師向其透露這些鹽酸已經(jīng)過(guò)稀釋,不會(huì)對(duì)孩子造成危害。 但日本教育部門并不相信。 委員會(huì)在一份聲明中稱,“由于該事件對(duì)學(xué)生的生命和健康造成影響,可見是領(lǐng)導(dǎo)層嚴(yán)重失職,而我們只能向?qū)W生及家長(zhǎng)致歉”。 “目前我們已決定對(duì)該涉事教師實(shí)行懲罰”。 這一事件使人們?cè)俅侮P(guān)注日本學(xué)校中對(duì)學(xué)生實(shí)行體罰這一問(wèn)題。 雖然教師被禁止對(duì)學(xué)生實(shí)行體罰措施,但去年12月23日一名17歲學(xué)生自殺一事表明,日本學(xué)校仍存在體罰現(xiàn)象。 該男孩來(lái)自大阪櫻宮高中,擔(dān)任?;@球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng),訓(xùn)練期間屢次受到教練處罰。在被發(fā)現(xiàn)自縊身亡的前一天,男孩因訓(xùn)練中出錯(cuò)屢次被教練掌摑。 在寫給教練但從未交出的筆記中,男孩寫道,“即使犯了與別人同樣的錯(cuò)誤,我也要受到嚴(yán)厲的斥責(zé),因?yàn)槲沂顷?duì)長(zhǎng)”。 在該男孩自殺后,50多名籃球隊(duì)員中有21人表示也曾遭受該教練的類似處罰。 在收到教育委員會(huì)的傳召要求其對(duì)這一行為進(jìn)行解釋時(shí),該教練稱他的方法“是一種用來(lái)激勵(lì)運(yùn)動(dòng)員的方式”。 在新聞發(fā)布會(huì)上,教育委員會(huì)一名官員表示,“我們對(duì)此深表歉意,然而事實(shí)上學(xué)校中體罰做法依舊存在。”
相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生王賓雷 編輯:Julie) |
Vocabulary: corporal punishment: 體罰 come to light: 曝光,泄露 |