The Duchess of Cambridge cemented her place in Britain's royal family and became Scouting's newest volunteer. |
The Duchess of Cambridge cemented her place in Britain's royal family by taking on her first patronage roles since her marriage to Prince William...and became Scouting's newest volunteer. The duchess, a former Brownie, will help out local cub and beaver packs in Wales, perhaps in activities such as games, teaching first aid or cooking on campfires, the Scout Association said. Britain's Queen Elizabeth is the royal patron of the Scouts. Other causes to be supported by the woman, who married the second-in-line to the British throne last April in a glittering ceremony watched by millions of people around the world, include charities working with young people. "The Duchess's new roles reflect Her Royal Highness's wish to support the Royal Family's work in highlighting important causes in the charitable and voluntary sector and the arts," a statement from St. James' Palace said on Thursday. The 29-year-old Catherine received hundreds of requests from charities hoping to benefit from the cachet and glamour associated with the former commoner whose fairytale romance and marriage to William has been avidly documented by the press. The British media have singled out her decision to become patron of charities who work with young people, some who suffer from behavioral problems or terminal illnesses, as a sign she will follow in the footsteps of her husband's late mother Diana, Princess of Wales. St. James' Palace said her choices, made after private research and visits, reflected her personal interests and complemented the charitable work already undertaken by William. She will be patron of four bodies including Action on Addiction, which works to free people from drug and alcohol addiction, and East Anglia's Children's Hospices in eastern England. The Art Room helps children, often withdrawn, disruptive or disengaged from mainstream education, to achieve greater self-esteem and independence through art. The palace said the duchess has volunteered to help the Scouts near her home in north Wales where William is an RAF search and rescue helicopter pilot. Supporting charities is a key role for members of the British monarchy. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
英國劍橋公爵夫人凱特自從嫁給威廉王子后,近日首次承擔(dān)起志愿工作,成為童子軍的最新志愿者,鞏固了自己在英國王室的地位。 凱特曾是一名女童子軍。童子軍協(xié)會稱,她將幫助威爾士的幼童軍團和海貍童軍團解決問題,也許會參加一些游戲,教授急救措施、以及用篝火做飯等。 英國女王伊麗莎白也是童子軍的王室志愿者。 凱特王妃給予支持的工作還包括與年輕人一起做慈善。去年4月,全球數(shù)百萬人觀看了凱特嫁給英國王室第二繼承人威廉王子的盛大婚禮。 圣詹姆斯宮本周四發(fā)布聲明說:“凱特王妃的新角色反映出,她希望支持王室促進重要的慈善、志愿和藝術(shù)事業(yè)的工作。” 29歲的凱特收到了來自慈善組織的數(shù)百份邀請,希望能從這位前平民的威望和魅力中受益。媒體充滿熱情地記錄了凱特和威廉的童話愛情故事和婚姻。 英國媒體指出,凱特決定志愿參加一些幫助年輕人的慈善活動,標志著她將效法威廉王子已故的母親、威爾士王妃戴安娜。其中一些年輕人患有行為問題,或者晚期疾病。 圣詹姆斯宮表示,凱特的決定是在個人調(diào)查和訪問后做出的,反映出她的個人興趣,并且也協(xié)助完成了威廉王子已經(jīng)開始進行的慈善工作。 她將志愿參加四個組織的工作,包括旨在幫助人們戒除毒癮和酒癮的“戒癮行動”,以及英格蘭東部的東安格利亞兒童濟貧院。 “藝術(shù)工作室”通過藝術(shù)幫助兒童,特別是一些孤僻的、愛搞破壞的、或者脫離主流教育的兒童樹立更強大的自尊心和獨立人格。 英國王室稱,凱特王妃志愿幫助位于威爾士北部的住所附近的童子軍。威廉在這里擔(dān)任英國皇家空軍搜救飛行員。 支持慈善工作是英國王室成員的關(guān)鍵任務(wù)。 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: Scouting: 童子軍的活動 Brownie: (穿棕色制服的,7-8歲的)女童子軍 |