Click for more photos of the wedding dress
The Duchess of Cambridge’s wedding dress is certain to inspire a raft of imitations but in mainland Europe there have been claims that the gown was itself copied from another recent royal wedding. The Duchess’s Alexander McQueen dress, designed by Sarah Burton, bears a striking resemblance to the outfit worn by the actress Isabella Orsini when she married Belgian Prince Edouard de Ligne two years ago. Ms Orsini’s dress was designed by Gerald Watelet, the Belgian designer. Newspapers and magazines across Europe have dubbed the Duchess “copycat Kate” due to the similarity between her dress and that of Ms Orsini, who is the goddaughter of Silvio Berlusconi. Both dresses have a v-neck line with a lace bodice that was both long sleeved and high-necked. Both women are pretty slim brunettes who complemented their gowns with a tiara that held their veil in place. Ms Orsini, 36, told the Italian magazine Novella 2000: “As soon as the Duchess of Cambridge went out to go to church, I thought her dress was a copy of mine. It means Kate Middleton has good taste.” The wedding of Prince Edouard and his bride was a far more low-key affair however with only a few hundred people turning out onto the streets to watch them. It is thought that up to 2 billion people watched the royal wedding when it took place last month on television and online. Both bridal gowns pay homage to an earlier dress worn by Grace Kelly on her wedding day to Prince Rainer of Monaco in 1956. Fevered speculation over the identity of Miss Middleton's dress designer finally ended with confirmation that Sarah Burton, creative director of Alexander McQueen, had won the coveted commission. The ivory satin dress had a nipped in waist, 9ft train and long-sleeved bodice of handmade lace by the Royal School of Needlework, based at Hampton Court Palace. The team of workers had to wash their hands every 30 minutes to keep the lace and threads pristine, and the needles were renewed every three hours to ensure they remained sharp and clean. The lace design incorporated rose, thistle, daffodil and shamrock — the emblems of England, Scotland, Wales and Northern Ireland. French Chantilly lace, combined with English Cluny lace, was the only fabric from foreign shores. The Duke and Duchess of Cambridge are currently on honeymoon in the Seychelles where they are staying on a private island. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies)
|
英國(guó)新王妃劍橋公爵夫人的婚紗勢(shì)必引發(fā)一陣模仿潮。但歐洲大陸的一些媒體指出這款婚紗本身就抄襲了最近另一場(chǎng)皇室婚禮的婚紗。 新王妃的這件亞歷山大?麥昆品牌婚紗由莎拉?伯頓設(shè)計(jì),和女演員伊莎貝拉?奧爾西尼兩年前嫁給比利時(shí)王子愛(ài)德華?德?里涅時(shí)所穿的婚紗簡(jiǎn)直如出一轍。奧爾西尼的婚紗由比利時(shí)設(shè)計(jì)師杰拉德?瓦特雷設(shè)計(jì)。 由于兩件嫁衣高度相似,歐洲各媒體紛紛給凱特取綽號(hào)為“模仿者凱特”。奧爾西尼是意大利總理西爾維奧?貝盧斯科尼的教女。 兩件婚紗均采用V領(lǐng)鏤空上衣、長(zhǎng)袖高領(lǐng)設(shè)計(jì)。 兩位新娘都很苗條、皮膚略黑,還都用王冠挽住了面紗。 36歲的奧爾西尼接受意大利雜志《Novella 2000》采訪時(shí)說(shuō):“劍橋公爵夫人去教堂前一亮相,我就覺(jué)得她的婚紗抄襲了我的。這說(shuō)明凱特?米德?tīng)栴D很有品位?!?/p> 愛(ài)德華王子的婚禮低調(diào)得多,僅有幾百人沿街觀看。而據(jù)稱全球有多達(dá)20億人通過(guò)電視和網(wǎng)絡(luò)觀看了上月舉行的威廉王子大婚。 兩件婚紗都效仿了格蕾絲?凱利1956年嫁給摩納哥王子雷尼爾三世時(shí)所穿的婚紗。 米德?tīng)栴D的婚紗由亞歷山大?麥昆創(chuàng)意總監(jiān)莎拉?伯頓設(shè)計(jì),這也終于平息了大家對(duì)婚紗設(shè)計(jì)師人選的激烈討論。這款乳白色的緞紋婚紗配有9英尺長(zhǎng)的掐腰式拖裙,長(zhǎng)袖上衣的蕾絲都是由漢普頓宮皇家刺繡學(xué)院的工作人員手工縫制。制作者每半小時(shí)就要洗一次手,以免弄臟蕾絲和針線,每3小時(shí)還要換一次針,以保證針的尖銳和清潔。 蕾絲圖案上有玫瑰、薊、水仙花和三葉草(英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛(ài)爾蘭的象征)。和英國(guó)的克倫尼花邊交織在一起的法國(guó)尚蒂伊花邊是唯一的外國(guó)裝飾。 威廉和凱特目前正在塞舌爾的一座私人小島上度蜜月。 相關(guān)閱讀 英國(guó)女性對(duì)準(zhǔn)王妃凱特并無(wú)“羨慕嫉妒恨” (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: a raft of:大量的,很多 goddaughter:教女 brunette: a person having dark hair and, often, dark eyes and darkish or olive skin(淺黑膚色的女人,或者深褐色頭發(fā)的白人女子) tiara:a jeweled, ornamental coronet worn by women(王冠式頭飾) pay homage to: 向……表示敬意 train: something drawn along, such as the long back section of a dress that trails along the floor behind the wearer(拖裾,裙裾) |