今年以來,長(zhǎng)江中下游地區(qū)遭遇50年來罕見干旱,幾大淡水湖鄱陽(yáng)湖、洞庭湖、洪湖等水位創(chuàng)歷史新低。為了保障長(zhǎng)江中下游地區(qū)抗旱用水及航運(yùn)安全,防總再次加大三峽水庫(kù)下泄流量。不過,三峽庫(kù)容有限,即使加大泄流量,對(duì)干旱地區(qū)仍是杯水車薪。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
The Three Gorges Dam, the world's largest hydroelectric project, has started to increase its water release to ease severe drought plaguing downstream rice-growing areas on Friday.
世界上最大水電工程——三峽大壩上周五開始加大下泄流量,以緩解下游水稻耕種區(qū)的嚴(yán)重旱情。
在上面的報(bào)道中,water release就是“下泄流量”,也就是“放水量”?!跋蛳掠蔚貐^(qū)放水”就是discharge/release water to downstream areas。放水之后,下游幾個(gè)淡水湖的water levels(水位)將提高。從5月20日至24日,三峽水壩把discharge rate(排水速度)提高到1萬立方米/秒。但是,加大water discharge(排水量)也只能有限地緩解旱情。
為了解決部分地區(qū)的water shortage(水資源短缺)問題,我國(guó)不但建設(shè)了Three Gorges Dam(三峽大壩),還開展了South-North Water Diversion Project(南水北調(diào)工程),并將改進(jìn)各地的water conservancy works(蓄水工程)。
相關(guān)閱讀
水利工程 water conservancy project
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞