維多利亞終于如愿以償?shù)门??維多利亞?貝克漢姆近日在加州舉行了迎嬰聚會(huì)。維多利亞和參加聚會(huì)的朋友們將繃帶纏在身上,好像木乃伊一樣,十分搞笑。據(jù)透露,維多利亞要求大家的禮物都必須是粉色的!
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
維多利亞辦迎嬰聚會(huì) |
Mom-to-be Victoria Beckham is finally adding a little girl to her brood of boys, so she had only one request when pal Eva Longoria and hair stylist Ken Paves decided to throw her a baby shower the day before Mother's Day: Make everything PINK!
維多利亞?貝克漢姆終于要喜得貴女了!她和小貝已經(jīng)育有三個(gè)兒子,所以,當(dāng)好友伊娃?朗格利亞、發(fā)型師肯?佩夫斯等人決定在母親節(jié)前給她辦個(gè)迎嬰聚會(huì)時(shí),她只有一個(gè)要求:禮物必須全是粉色!
文中的baby shower就是“迎嬰聚會(huì)”,也稱為baby shower party,是專為8到9個(gè)月的臨產(chǎn)孕婦舉辦的派對(duì)。派對(duì)中,親朋好友為了緩解臨產(chǎn)孕婦的緊張情緒,送上祝福,送嬰兒用品等禮物迎接新生命的到來。
Shower在這里指的是為新娘或即將分娩的婦女等舉行的“送禮會(huì)”,比如:The neighbors held a shower for the girl.(鄰居為姑娘舉行了一個(gè)送禮會(huì)。)為某人舉辦一次迎嬰聚會(huì)也可以用throw someone a baby shower來表示。為準(zhǔn)新娘、新郎舉辦的婚前單身派對(duì)常稱為:stag/hen night,或者bachelor party/bachelorette。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞