Total unemployment reached a 17-year high, jumping by 27,000 in the three months to January - yet more evidence of the economic slow-down. |
The lack of job prospects in the UK is forcing young people to consider a move abroad to look for work, a survey claims. More than half of 18 to 25-year-olds questioned said they were 'seriously considering' emigrating. Australia is the most popular destination followed by Canada and China. It found that nearly 65 per cent of young people are contemplating relocating abroad, with 52 per cent saying that it was a ‘serious’ consideration. Adrian Jacob, of Student Currency Exchange, which surveyed 1,982 young people, said: ‘Job prospects in the UK are extremely gloomy for young people with youth unemployment at its highest since records began and things don't look like they're going to improve anytime soon. ‘It makes sense that young people are looking to go where there are more job opportunities and quite probably a better quality of life.’ The findings come after figures recently revealed that more 16 to 24-year-olds are out of work than ever before. Total unemployment reached a 17-year high, jumping by 27,000 in the three months to January - yet more evidence of the economic slow-down. The number of young people out of work increased by 30,000 to 974,000, the highest since records began in 1992, with a record rate of 20.6 per cent. The number of people classed as economically inactive also increased - up by 43,000 to 9.33 million, including 2.3 million looking after a family. The total claiming Jobseeker's Allowance fell by 10,200 last month to 1.45 million, the biggest reduction since last June. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
一項調(diào)查稱,英國就業(yè)前景黯淡,年輕人開始考慮到國外找工作。 年齡在18歲到25歲之間的被調(diào)查者有超過一半的人說他們正在“認真地考慮”移民一事。 澳大利亞是最受英國年輕人歡迎的移居地,其次是加拿大和中國。 調(diào)查發(fā)現(xiàn),近65%的年輕人正在考慮移居國外,52%的人說他們在“認真地”考慮此事。 開展這一調(diào)查的學生外幣兌換機構(gòu)的艾德里安?雅各布說:“英國年輕人的就業(yè)前景十分黯淡,青年失業(yè)率達到了有記錄以來的最高點,而且看上去這一情況也不會在短期內(nèi)有所好轉(zhuǎn)?!痹撜{(diào)查涵蓋了1982名年輕人。 “可以理解,年輕人想去工作機遇多的地方,尋求更好的生活品質(zhì)?!?/p> 在這一調(diào)查結(jié)果發(fā)布之前,有新數(shù)據(jù)顯示16歲到24歲的待業(yè)青年人數(shù)比以往任何時候都多。 失業(yè)總?cè)藬?shù)達到了17年以來的最高點;從去年11月到今年1月,失業(yè)人數(shù)在三個月內(nèi)就增加了2.7萬。而且,有更多跡象表明,經(jīng)濟衰退還將持續(xù)。 失業(yè)青年人數(shù)從3萬增至97.4萬,失業(yè)率達20.6%,創(chuàng)下了1992年以來的最高紀錄。 非經(jīng)濟活動人口增加了4.3萬至933萬,其中包括230萬照顧家庭的人口。 上個月認領(lǐng)求職者津貼的人數(shù)降至145萬,減少了1.02萬,這是自去年6月以來的最大降幅。 相關(guān)閱讀 英大學生“畢業(yè)即失業(yè)”創(chuàng)紀錄 懂漢語者起薪最高 畢業(yè)即失業(yè) 美國畢業(yè)生狀告母校索賠學費 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: contemplate: to think about whether you should do something, or how you should do something(考慮;思量;思忖) economically inactive: 經(jīng)濟不自立的,非從事經(jīng)濟活動的 |