Models on parade during the finale at the Versace Spring-Summer 2011 fashion collection, during the fashion week in Milan, Italy, Friday, Sept. 24, 2010.(Agencies) |
Paris, Berlin and some 50 cities across France hope to stage the world's biggest fashion show next week, with up to 10,000 men and women modelling their own style on giant open-air catwalks. Held at the height of Paris fashion week which kicks off on Tuesday, the event organised by Paris' Galeries Lafayette department store is bidding for a spot in the Guinness Book of Records. Would-be models aged 16 and over were asked to post pictures of their look on the store's website, with 700 finalists chosen from among 3,600 people to take part in the flagship catwalk show on Thursday on Boulevard Haussmann in central Paris. Smaller events, to be held Thursday in Berlin and Saturday in 54 sister stores across France, have drawn over 10,000 registrations. Put end-to-end the catwalks measure some two kilometres (1.2 miles). Currently, the Guinness fashion show record is for 250 people to tread the catwalk at the same time in 10 different locations. "There will be men, women -- people of all ages. We want to play on diversity," said Anne-Marie Gaultier, marketing director at Galeries Lafayette. "We are not looking for the next Elite model -- we want people to express their vision of fashion," she said, stressing that today's designers "draw their inspiration from the street." The shows will be split into six themes: Fashion, Neo-Preppy, Rock, Glamour, Bohemian Chic and Street Sport, with models showcasing their own clothes -- but made up by a team of professionals. Ready-to-wear labels that have used non-professional models in the past include the Italian group Benetton, while the Japanese fashion designer Yohji Yamamoto regularly does so for his men's collections. (Agencies)
|
巴黎、柏林及約50座法國城市有望于下周舉辦一場全球最大規(guī)模的時裝秀。屆時,將有1萬名男女模特在露天T臺上走貓步,展現(xiàn)自己的風(fēng)格。 這場秀將在下周二開幕的巴黎時裝周期間舉行,組織方巴黎“老佛爺”百貨公司有意讓其寫入吉尼斯世界紀錄。 有意參演、并且年齡在16歲以上的人們可將自己的照片上傳到該百貨公司網(wǎng)站。屆時,將從3600名應(yīng)征者中挑選出700名模特于下周四在巴黎市中心奧斯曼大道舉辦的大型時裝秀上亮相。 下周四在柏林、以及下周六在法國54家“姐妹店”上演的小規(guī)模秀場已經(jīng)吸引了超過1萬人報名。所有T臺首尾連接起來約有2千米(1.2英里)長。 目前的吉尼斯時裝秀世界紀錄為250人同時在10個不同的地方走秀。 “老佛爺”百貨公司市場總監(jiān)安妮-瑪麗?高提耶說:“男女老少都會來參與走秀。我們的秀場要展現(xiàn)多樣性?!?/p> 她說:“我們尋找的不是精英模特冠軍,我們希望人們可以表達自己的時尚觀?!彼€強調(diào),如今的設(shè)計師是“從街頭尋找靈感。” 此次時裝秀將分為六大主題:時尚、校園裝、搖滾、魅惑、新潮波西米亞,以及街頭運動。模特們會展示自己的服裝,不過是由專業(yè)人士設(shè)計的。 意大利貝納通集團這樣的成衣品牌也曾聘請非專業(yè)模特走秀,日本時裝設(shè)計師山本耀司也經(jīng)常用這種方式展示他設(shè)計的男裝系列。 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津?實習(xí)生 秦華江?編輯 Julie) |
Vocabulary: at the height of: 在……的高潮中,在……的最盛時 ready-to-wear: clothing made in standard sizes; ready-made clothing(成衣) |