At one of the most anticipated shows of Milan fashion week, Prada showed designs that were reminiscent of a 1960s beach scene. Here are some runway looks from Prada's spring 2010 collection.
作為米蘭時裝周最令人期待的時裝秀之一,普拉達(Prada)時裝秀所展示的設(shè)計體現(xiàn)了對上世紀(jì)60年代海灘時尚的懷舊情結(jié)。以下的圖片取自2010普拉達春季時裝展的T臺集錦。
A model wears a creation from Prada's spring 2010 fashion collection, which included a variety of beach looks.
一名模特身穿普拉達2010春季系列時裝,這個新系列充滿了強烈的沙灘氣息。
Another key look of the Prada season is a series of hacked-off suits with light jackets that are cut mid-torso.
普拉達本季時裝的另一個重要特色在于一系列經(jīng)過不規(guī)則剪裁的短款套裝,例如中腰裁剪的輕便小夾克。
The collection included several pieces with silk duchesse prints in florals.
這個系列中的幾件作品采用了印著花朵圖案的丹茜絲面料。
A model wears a casual suit look with a cropped jacket on the runway.
T臺上,模特穿著休閑套裝,外加一件短款夾克。
Designer Miuccia Prada aimed to reflect the current state of the world in her clothes, "There are the rich and the poor...There is nostalgia," She said.
設(shè)計師繆科雅·普拉達的初衷是把社會現(xiàn)狀反映在她的服裝里。她說,這個世界有富人和窮人,到處都有懷舊情結(jié)。
A series of tops embellished with crystal-like baubles glimmered as the models showed off the collection.
帶有閃閃發(fā)光的水晶裝飾的系列上裝,如模特在走秀時展示的這一件。
Looks were often topped with jelly-colored sunglasses. "Prada is attractive to investors in part because retailers love the brand, which also sells every imaginable accessory," notes style columnist Christina Binkley.
時裝展中,模特們經(jīng)常搭配著果凍顏色的太陽鏡。時尚專欄作家克莉絲蒂娜·賓克利指出,從某種程度上講,普拉達吸引投資者的地方在于零售商喜愛這個牌子,你能想到的所有配飾都能在這個牌子中找到。
"I thought it was beautiful," Ken Downing, fashion director for Neiman Marcus, said after the show.
“我覺得這很美?!眱?nèi)曼·馬庫斯的時裝總監(jiān)肯·唐寧在觀看完時裝展后這樣評價。
相關(guān)閱讀
The devil wears Prada 《穿Prada的女王》
“奧巴馬熱”登陸羅馬時尚T臺
從T型臺到到賽場:奧運時裝秀
New York Fashion Week
(來源:可可英語,英語點津編輯)