最近,“打假斗士”方舟子在網(wǎng)上揭露“打工皇帝”唐駿學(xué)歷造假一事引起了社會高度關(guān)注,方舟子較真到底,唐駿則被戲稱現(xiàn)代版“方鴻漸”。拔出蘿卜帶出泥,這一事件也引發(fā)了企業(yè)界高管更改網(wǎng)上學(xué)歷的風(fēng)潮。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
The resumes of about 100 Chinese "elites" have been revised on Hudong Wiki, a pilot Chinese-language encyclopedia website, after the former president of Microsoft China, Tang Jun, was accused of fabricating his academic credentials.
前微軟中國區(qū)總裁唐駿被揭露學(xué)歷造假之后,互動百科網(wǎng)站上約一百名中國“精英”的簡歷被修改。
文中的fabricate academic credentials就是指“學(xué)歷造假”,fabricate就是指“編造、虛構(gòu)、偽造”,后面可以直接加捏造的事物,比如fabricate an evidence(捏造證據(jù)),That's sheer fabrication.(這完全是憑空捏造。)Academic credentials泛指學(xué)歷,degree則用來指各種學(xué)位,比如bachelor's degree(學(xué)士學(xué)位)。
揭露唐駿的方舟子以打假著稱,被稱為science cop(科學(xué)警察),專門揭露pseudo-science(偽科學(xué))以及academic misconduct(學(xué)術(shù)不端行為)。除了假文憑之外,我們平時還需提防fake note(假鈔)、counterfeit goods(假貨)、還有fake drug(假藥)。
相關(guān)閱讀
學(xué)術(shù)造假 academic cheating
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞