中國國家發(fā)展和改革委員會(huì)外事司司長馬欣6月26日在多倫多表示,如果人民幣匯率發(fā)生一些變化的話,也會(huì)根據(jù)中國經(jīng)濟(jì)內(nèi)在的發(fā)展形勢而變化,并不是屈從某國或其他一些國際組織的壓力。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
The US Senators said they will urge the Obama Administration to punish China and its exporters by imposing countervailing duties, because China has been "subsidizing its exporters unfairly by undervaluing its currency".
美國參議員表示,他們會(huì)敦促奧巴馬政府對中國和中國出口商征收反補(bǔ)貼稅作為懲罰,因?yàn)橹袊恢痹凇坝玫凸缼胖档牟徽?dāng)手段補(bǔ)貼其出口商”。
在上面的報(bào)道中,countervailing duties就是“反補(bǔ)貼稅”,是對直接或間接接受任何補(bǔ)貼的產(chǎn)品在進(jìn)口時(shí)所征收的一種附加稅,征收的稅額應(yīng)與其所接受的補(bǔ)貼數(shù)額相等。其目的在于抵銷進(jìn)口產(chǎn)品在降低成本方面所獲得的額外好處,使其不能在進(jìn)口國市場上進(jìn)行低價(jià)競爭或傾銷,以保護(hù)進(jìn)口國同類商品的生產(chǎn)。Countervail在這里的意思是“對抗,抵消”。例如:The failure also tended to countervail his undoubted gifts as an international negotiator and his achievements as Foreign Secretary.(這次失利同時(shí)也讓他作為國際談判專家的天賦和擔(dān)任外交部長時(shí)取得的成績光芒不再。)
除了countervailing duties(反補(bǔ)貼稅)以外,anti-dumping duties(反傾銷稅)也是trade sanction(貿(mào)易制裁)的一種方式,是對傾銷商品所征收的進(jìn)口附加稅。當(dāng)進(jìn)口國因外國傾銷某種產(chǎn)品,國內(nèi)產(chǎn)業(yè)受到損害時(shí),征收相當(dāng)于出口國國內(nèi)市場價(jià)格與傾銷價(jià)格之間差額的進(jìn)口稅。另外,美國還對華實(shí)行hi-tech export control(高科技出口管制)。無論如何,貿(mào)易制裁都是不利于bilateral trade ties(雙邊貿(mào)易關(guān)系)的做法,任何國家都會(huì)謹(jǐn)慎決策的。
相關(guān)閱讀
輪胎“特?!卑?special protectionist tariff
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞