Bloomin' marvellous: Rainbow roses are non-artificial flowers also known as the happy rose. It uses a groundbreaking process where vibrant coloured plant extracts are injected into the stem.(Agencies) |
Red ones mean passion and romance, yellow ones speak of friendship, and pink can express your thanks. If you're feeling a little confused - or you want to keep a lady guessing - you could try sending these roses instead. The multi-colored flowers, known as rainbow roses or happy roses, are the latest thing in quirky gifts. They start life as cream roses, but the heads take on hues from various food dyes placed in their water one at a time and sucked up the stems. We know the process takes between 12 and 24 hours, but not how the different petals turn out different colors. That remains a trade secret of their creator, Dutch florist Peter van de Werken, who branched out from creating brightly colored chrysanthemums. He buys long-stemmed Vendela roses, dyes them and distributes them around the world. They still have their sweet smell and the flowers will last as long as normal roses, but the leaves may wither sooner. More than a million were sold in a year, with key markets in Japan, Italy and particularly Sweden, where blue and yellow varieties mimic the national flag. Britons can buy them at online florist Interrose.co.uk. However, they do not come cheap. One stem costs £24.49 and a dozen £64.87, more than double the price of 12 red roses. So maybe they do send a simple message after all - you're worth it. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
紅玫瑰代表熱情和浪漫,黃玫瑰象征友誼,粉玫瑰則表達(dá)謝意。 如果你拿不定主意,或者想讓一位女士猜猜你的心思,那么不妨試試彩虹玫瑰。 這種彩色的玫瑰花被稱為彩虹玫瑰或幸福玫瑰,是最新出現(xiàn)的一種奇特的禮物品種。 彩虹玫瑰由白玫瑰變化而來,具體過程就是讓白玫瑰的莖部分次吸收培育水中不同顏色的食用色素,然后傳送到花瓣上。 這一過程耗時(shí)12至24小時(shí),但不同的花瓣如何呈現(xiàn)出不同的顏色,就不得而知了。 這是發(fā)明者、荷蘭花商彼得?范德威爾肯的商業(yè)機(jī)密。在培育出彩虹玫瑰之前,他還曾培育出了彩色的菊花。 威爾肯先買來長莖芬德拉玫瑰,將其染色,之后分銷到世界各地。彩虹玫瑰仍帶有香甜的氣味,花期和普通玫瑰一樣長,但葉子可能會很快掉落。 彩虹玫瑰一年的銷量達(dá)100多萬支,主要銷往日本、意大利和瑞典。其中以瑞典最為突出,銷往該國的品種藍(lán)黃相間,酷似瑞典國旗。現(xiàn)在英國人可通過在線售花網(wǎng)站Interrose.co.uk購買彩虹玫瑰。 但彩虹玫瑰售價(jià)不菲,單支售價(jià)為24.49英鎊,12支售價(jià)64.87英鎊,是同等數(shù)量紅玫瑰售價(jià)的兩倍多。 所以也許它們的確傳達(dá)了這樣一個(gè)簡單的信息:你值得擁有。 相關(guān)閱讀 一帆風(fēng)順/一路薔薇 roses all the way (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: head:any dense flower cluster or inflorescence(莖梗頂端的葉球,頭狀花序) food dye:any substance that is added to food or drink to change its color(食用染料,食用色素) branch out:to expand or extend, as business activities, pursuits, interests, etc.(涉足新工作,拓展新業(yè)務(wù)) |