2010年,浙江省遭遇了七年來最嚴(yán)重的用工荒,為此浙江省將派出四支工作組到勞力富余的省份去招工。預(yù)計(jì)浙江省的勞力需求和去年相比,還會(huì)增加20%到30%。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The four teams accredited by Zhejiang province will cooperate with labor-exporting provinces on interprovincial labor services, and some enterprises will participate in on-site recruiting.
浙江省委派的四支工作組將與勞務(wù)輸出省份在跨省勞務(wù)服務(wù)方面進(jìn)行合作,一些企業(yè)還會(huì)參與現(xiàn)場(chǎng)招聘活動(dòng)。
在上面的報(bào)道中,on-site recruiting就是“現(xiàn)場(chǎng)招聘”。On-site的意思是“現(xiàn)場(chǎng)的,就地的”。例如:an on-site inspection(現(xiàn)場(chǎng)檢查)。Recruit在這里表示“招聘,招募”,recruiter即“招聘人員”,例如:college recruiters(大專院校招生人員)。
曾經(jīng)有過求職經(jīng)歷的人對(duì)on-site recruiting(現(xiàn)場(chǎng)招聘)應(yīng)該都很熟悉,近幾年online recruiting(網(wǎng)上招聘)也越來越流行,很多大學(xué)生現(xiàn)在都傾向于online job hunting(網(wǎng)上求職)的方式。現(xiàn)在部分企業(yè)也開始采用online interview(網(wǎng)上面試)來進(jìn)行screening(篩選)。
相關(guān)閱讀
調(diào)查失業(yè)率 surveyed unemployment rate
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞