加勒比島國海地當(dāng)?shù)貢r間12日下午發(fā)生里氏7.0級強烈地震和多起余震,造成許多建筑坍塌,包括海地總統(tǒng)府在內(nèi)的多處政府設(shè)施嚴(yán)重受損。鑒于地震造成的人員和財產(chǎn)損失相當(dāng)嚴(yán)重,一些國家已承諾提供緊急援助,幫助海地渡過難關(guān)。
請看外電的報道:
Aid officials in Haiti worked to clear rubble from roads, build makeshift hospitals and remove bodies from the rubble despite transportation problems and broken phone lines.
在海地交通和通信阻斷的情況下,救援人員正在清除道路上的碎石瓦礫,搭建臨時醫(yī)院,把尸體從瓦礫中挪開。
在上面的報道中,makeshift hospital就是“臨時醫(yī)院”,搭建臨時醫(yī)院的目的是在最快時間內(nèi)讓地震傷員得到及時救治。Makeshift的意思是“權(quán)宜的,臨時代用的”。例如:a makeshift refugee camp(臨時難民營)。地震現(xiàn)場除了搭建臨時醫(yī)院,還會搭建makeshift shelter(簡易過渡房)。
在發(fā)生地震等災(zāi)害時或在戰(zhàn)場上我們還可以見到mobile hospital(可移動醫(yī)院),移動醫(yī)院是指將綜合醫(yī)療救護系統(tǒng)“完整地”搬運到救災(zāi)附近或現(xiàn)場,快速實施現(xiàn)場救助,減少運輸途中的救生黃金時間,可以最大限度的搶救生命。
在海底地震發(fā)生后,我國第一時間伸出援手,派出了rescue team(救援隊),趕到quake-stricken area(地震災(zāi)區(qū))。其他各國也積極開展救援,送出funds and material(資金和物資),包括high-energy biscuits(高能量餅干)和sniffer dogs(搜救犬)。
相關(guān)閱讀
關(guān)注海地地震 學(xué)習(xí)相關(guān)詞匯
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞