日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
地震“余震”!
[ 2006-10-17 09:08 ]

對于剛剛發(fā)生的夏威夷地震,雖然至今無人員傷亡報道,但因地震引起的山體滑坡、大范圍停電事件,仍讓夏威夷西海岸的居民驚恐萬分。據報,此次地震為6.6級,在地震發(fā)生后還出現數次強烈余震,其中一次震級在5.8級。

請看外電相關報道:A powerful earthquake and repeatedaftershocksrattled Hawaii on Sunday. The 6.6 magnitude earthquake struck off the west coast of Hawaii, with shaking and power outages felt as far as 150 miles away on the island of Oahu, but no tsunami warnings were in effect.

報道中的“aftershock”指的是“余震”,即“大地震之后在同一地區(qū)發(fā)生的一系列小震級的地震”。在日常生活中,aftershock還可表示“余悸”,如:The industry continued to reel from aftershocks of a disastrous year.(工業(yè)在遭受災年重創(chuàng)后依然搖擺不前。)

另外,報道中的magnitude指的是“震級”,而power outage表示“停電、斷電”。

最后,再提及兩個由“after-”構成的合成詞。Aftereffect指“余波、(藥物的)副作用”,如:“the aftereffects of influenza”(流感遺留下的種種癥狀);aftermath常指“由事故或戰(zhàn)爭而引起的后果”,如:famine as an aftermath of drought(旱災后是饑荒),在此,可回顧新聞熱詞:如何表達“善后”

(英語點津陳蓓編輯)



 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Happy Birthday, WWW!萬維網誕生20周年
Third cold snap set to strike
紅色火災訊號 red fire warning
Winter's Bone《冬天的骨頭》精講之三
奧巴馬和希拉里當選年度最受尊敬人物
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

 

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区