據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,美國(guó)達(dá)美航空公司航班炸機(jī)未遂案發(fā)生后,有關(guān)方面希望在美國(guó)機(jī)場(chǎng)推廣全身掃描安檢技術(shù)。由于涉及個(gè)人隱私保護(hù)問(wèn)題,此舉在美國(guó)引起廣泛爭(zhēng)論。支持者認(rèn)為,如果使用得當(dāng),全身掃描技術(shù)可以提高機(jī)場(chǎng)的安檢水平。而反對(duì)者認(rèn)為,全身掃描技術(shù)會(huì)顯露旅客的身體輪廓,“過(guò)于侵犯”個(gè)人隱私。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
The wide use of full-body scanning at airports now being discussed at the White House has set off hot criticism from privacy advocates who call it a "virtual strip search," according to media reports Thursday.
根據(jù)媒體周四報(bào)道,全身掃描技術(shù)在機(jī)場(chǎng)的推廣目前正在白宮進(jìn)行討論,這一技術(shù)的廣泛使用引來(lái)了保護(hù)隱私擁護(hù)者的激烈批評(píng),他們把全身掃描稱為“虛擬裸體搜查”。
在上面的報(bào)道中,full-body scanning就是“全身掃描”也被稱為“裸體掃描”。Scan就是“掃描”的意思,例如:scan the computer for virus(掃描電腦病毒)。Scan還有“粗略地看,快讀,瀏覽”的意思,例如:scan the headlines of today’s newspaper(瀏覽今天報(bào)紙的新聞標(biāo)題)。機(jī)場(chǎng)啟用全身掃描技術(shù)無(wú)疑可以有效地加強(qiáng)安保力度。
我們?cè)诔俗w機(jī)前,先要check in(進(jìn)行登機(jī)手續(xù)辦理),拿到boarding pass(登機(jī)牌),然后在airport terminal(機(jī)場(chǎng)候機(jī)樓)的departure lounge(候機(jī)室)候機(jī)。在登機(jī)前,如果還有時(shí)間,我們還可以逛逛機(jī)場(chǎng)的duty-free shop(免稅店)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞