烏克蘭總統(tǒng)宣布,烏克蘭同時遭到包括甲流在內的三種流感病毒的襲擊,并暗示著三種病毒正在融合成為新型的“超級流感”病毒。病毒學家們認為,這些病毒融合可能發(fā)生變異,從而創(chuàng)造出更具攻擊性的新病毒。但是經世界衛(wèi)生組織調查,烏克蘭的流感患者主要感染的是甲型H1N1流感病毒,并沒有發(fā)現(xiàn)甲流病毒發(fā)生變異的情況。
請看相關報道:
The World Health Organization (WHO) said Tuesday tests on A/H1N1 flu samples from Ukraine show no significant mutation of the virus. WHO had sent an expert team to Ukraine last week after reports of an unusual flu outbreak which sparked mutation fears. The tests showed that the virus in Ukraine was similar to that used for production of the pandemic flu vaccine.
世界衛(wèi)生組織周二表示,烏克蘭甲流病毒樣本的檢測結果顯示,該國甲流病毒并未出現(xiàn)顯著變異,而是與用于疫苗生產的病毒類似。此前烏克蘭甲流大爆發(fā),并被懷疑出現(xiàn)病毒變種,于是世衛(wèi)組織上周派專家團赴烏進行調查。
在上面的報道中,mutation指“變異、變種、突變”,時下人們所擔心的“甲流病毒變異”就是mutation of A/H1N1 flu virus。Mutation既可以用于表示生物學上的突變、變異,也可以表示語言上的變異,還可以用于指一般的變化、改變或人生的浮沉、盛衰。請看例子:The past is exempt from mutation(往事是無法改變的);the mutations of life(人生的變幻莫測)。
除了mutation外,表示“改變”的詞還有change,alter,shift等。shift側重位置與方向的改變。例如:Help me to shift the sofa away from the fire.(幫我把沙發(fā)搬到離火遠點的地方。)alter指的是在原來本體的基礎上進行改變。例如:This coat should be altered.(這件外套應該改改。)
Change 指“使改變得與原物完全不同”或“使發(fā)生以新代舊的變化”。如果指的是一件東西,change表示原件全部不要,alter表示在原件上進行改動。請看例子:
We have altered the house into a barn. 我們已經把這屋改建為倉庫。
He changed rooms with me. 他和我換了房。
相關閱讀
重癥病例 case of serious conditions
高發(fā)季節(jié) high-occurrence season
(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞