“美國(guó)要在有戰(zhàn)略意義的關(guān)鍵領(lǐng)域保持30年的領(lǐng)先地位,一般依此決定對(duì)華出口?!边@仍被視為美國(guó)對(duì)華高科技出口管制的原則。近日,商務(wù)部部長(zhǎng)陳德銘與美國(guó)商務(wù)部部長(zhǎng)駱家輝舉行會(huì)談,其中重要的議題就是“進(jìn)一步改革美國(guó)對(duì)中國(guó)實(shí)施的高科技出口管制制度”。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Hi-tech export control is among the topics, including anti-protectionism and intellectual property rights, to be discussed between Chinese and US trade officials during Obama's visit, said Yao Jian, spokesperson for the Ministry of Commerce at a briefing yesterday in Beijing.
商務(wù)部發(fā)言人姚堅(jiān)昨天在北京舉行的吹風(fēng)會(huì)上表示,奧巴馬訪華期間,中美商務(wù)官員的會(huì)晤議題包括(對(duì)華)高技術(shù)出口管制、反貿(mào)易保護(hù)主義、以及保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)等。
文中的export control就是指“出口管制”,是指國(guó)家通過(guò)法令和行政措施對(duì)本國(guó)出口貿(mào)易所實(shí)行的管理與控制。在這里意即美國(guó)對(duì)華的hi-tech export control(高技術(shù)出口管制),也稱為restriction on hi-tech exports,這對(duì)Sino-US trade tie(中美貿(mào)易關(guān)系)有重要影響。自2001年開(kāi)始,我國(guó)從美國(guó)的hi-tech imports(高技術(shù)產(chǎn)品進(jìn)口)就已出現(xiàn)下滑。
之前,美國(guó)對(duì)中國(guó)的十種產(chǎn)品展開(kāi)了anti-dumping and anti-subsidy investigations(雙反調(diào)查,反傾銷和反補(bǔ)貼調(diào)查)。據(jù)稱,奧巴馬訪華期間,中美將在clean-energy technologies(清潔能源技術(shù))等領(lǐng)域簽訂合作協(xié)議,進(jìn)一步增進(jìn)bilateral trade ties(雙邊貿(mào)易關(guān)系)。上月,中國(guó)的FDI(foreign direct investment,外國(guó)直接投資)繼續(xù)增加,foreign-invested companies(外資公司)數(shù)量繼續(xù)增長(zhǎng)。
相關(guān)閱讀:
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬上海演講中英文對(duì)照
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie編輯)