今年的萬圣節(jié),想被嚇一嚇的話就去中國首個萬圣節(jié)鬼屋吧。這個鬼屋位于上海,名為“上海夢魘”,是一位美籍華人和其女友共同創(chuàng)辦的。這個鬼屋由上海南蘇州路一棟破舊的建筑改建而成,擁有13個主題房間,分別設(shè)置了血淋淋的場景、燈光和音效,還有扮成鬼怪妖精的演員們出來嚇唬游客。創(chuàng)辦者表示,鬼屋的建造花了近一年的時間,這樣的舉動是為了填補(bǔ)中國人慶祝萬圣節(jié)時在傳統(tǒng)文化方面的空缺。鬼屋已于9月底開業(yè),并將持續(xù)至10月31日萬圣節(jié)當(dāng)天。不過,由于游客到訪量見漲,他們將考慮延長營業(yè)時間,并有可能在明年建造一個更大規(guī)模的萬圣節(jié)鬼屋。
The country's first Halloween haunted house attraction is spooking the crowds in Shanghai, with its creators hoping to cash in on the traditions of the ancient, but essentially Western, festival to commemorate the dead. |
This Halloween, prepare to be scared in China.
The country's first Halloween haunted house attraction is spooking the crowds in Shanghai, with its creators hoping to cash in on the traditions of the ancient, but essentially Western, festival to commemorate the dead.
While China has a rich tradition of ghosts and ghouls of its own, Halloween is a non-event for most Chinese, who hold their own commemoration for the dead during the Qingming festival or Tomb-Sweeping Day usually marked in April.
But the creators of the "Shanghai Nightmare" attraction, 26-year-old American-Chinese Gan Quan and his girlfriend Xu Jiali, said it's about time Chinese got a taste of Halloween.
"I grew up in the United States and we have Halloween traditions. And over here, there's something missing," Gan, who came to Shanghai a year ago, told Reuters.
"People party, they go drinking, they go to the bars, but there's still that one part of Halloween that didn't exist. And we thought, what a perfect way to combine our efforts than to put up a haunted house in Shanghai."
"Shanghai Nightmare" is set in a crumbling, century-old warehouse along Suzhou Creek and features more than 13 chambers filled with gory scenes, sound and light effects and actors dressed as ghosts and goblins that attack visitors.
Gan and Xu, who quit their jobs to dedicate themselves to the project, said they combined their engineering and art training to create the haunted house.
They declined to say how much it cost but said the attraction took a year to set up.
"Shanghai Nightmare" opened in late September and is set to spook the town until Halloween, or October 31.
But the organizers say they are considering staying open for longer due to strong demand, and perhaps set up another, bigger attraction next year.
"At least for the time being, the response from the public has been overwhelming," Xu said. "At first, we did not do very well in publicizing ourselves, so much fewer people came. But the people who came gave us good reviews and this led to all their friends knowing about this fun project."
Visitors pay between 98 yuan and 188 yuan ($14-$28) for tickets and some said it was definitely worth it.
"Previous haunted houses such as those in carnivals are not as well done as this one. The actors here very professional," said 22-year-old Huang Kai.
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)