選舉舞弊 electoral fraud
[ 2009-06-16 09:36 ]
因?qū)χ暗倪x舉中出現(xiàn)的“死人投票”現(xiàn)象不滿,菲律賓一位立法人士最近提議立法要求醫(yī)生和公民及時向有關(guān)部門申報病人或家人的死亡紀錄,希望通過此舉減少選舉過程中的舞弊行為。
請看外電的報道:
A Philippine lawmaker frustrated by rampant electoral fraud has proposed legislation to get the names of the dead off voter rolls.
因?qū)Τ掷m(xù)猖獗的選舉舞弊現(xiàn)象深惡痛絕,菲律賓一位立法人士提議通過立法除去選民名單中亡故人員的名字。
上面的報道中,electoral fraud就是“選舉舞弊”,有時也譯作“賄選”,指illegal interference with the process of an election(非法干預(yù)選舉過程的行為)。像報道中提到的“死人投票”現(xiàn)象,選舉某方以亡故人員的名義投票以提高其支持率,就是很明顯的electoral fraud。
選舉的時候,一般都會有一個electoral register/roll(選民登記簿),上面報道中的voter roll也是這個意思,有right to vote(選舉權(quán))的人都會登記在冊。到了election day(選舉日),所有的voter(選民)都要在各自所在的electoral district(選區(qū))cast his/her vote(投票)。
說到“舞弊”,就不得不說一說近期熱議的 “高考舞弊案”college entrance exam cheat scandal,簡稱exam cheat。考試“作弊”我們一般都用cheat而不是fraud,因為cheat是事件參與一方用某些手段達到欺瞞另一方的目的,而fraud則更多是涉及事件雙方的一些幕后操作,從而達到欺瞞局外人的目的。
相關(guān)閱讀
違紀 disciplinary violation/offense
冒名頂替 identity theft
幕后 behind-the-scenes
測謊考驗 straight-face test
(英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|