老板不通情達(dá)理 員工血壓易升高
[ 2009-08-21 11:33 ]
Unfair and unreasonable bosses can increase their employees' blood pressure and raise the risk of a heart attack or stroke, British doctors said Tuesday.
英國的醫(yī)學(xué)工作者6月24日說,如果老板不公正、不通情達(dá)理的話,他的員工患高血壓、心臟病或中風(fēng)的幾率就會增加。
A study by researchers at Buckinghamshire Chilterns University College in England found that the blood pressure of healthcare assistants was higher when they were supervised by someone they considered unreasonable.
一項(xiàng)由英格蘭白金漢郡奇特恩斯大學(xué)學(xué)院的研究者進(jìn)行的研究發(fā)現(xiàn),以醫(yī)護(hù)工作者為例,如果頂頭上司不近人情的話,他們的血壓通常就會比平時高出一些。
"An unfavorably perceived supervisor is a potent workplace stressor, which might have a clinically significant impact on supervisees' cardiovascular functioning," Dr Nadia Wager said in a report in the journal Occupational and Environmental Medicine.
職業(yè)和環(huán)境醫(yī)學(xué)雜志刊登了納迪亞?韋杰博士的研究報告,他在報告中說:"一位不受歡迎的上司就是職場上的潛在壓力來源。從臨床醫(yī)學(xué)表現(xiàn)上看,就有可能對員工的心血管功能造成很大的影響。"
Cardiovascular disease kills an estimated 16.6 million people, or one-third of total global deaths, each year, according to the World Health Organization. High blood pressure, raised cholesterol levels, lack of exercise, smoking, excessive weight and a poor diet are leading risk factors.
根據(jù)世界衛(wèi)生組織統(tǒng)計的數(shù)據(jù),每年死于心血管疾病的人高達(dá)1660萬,也就是全世界死亡總?cè)藬?shù)的三分之一。造成高血壓的原因有很多,主要的有膽固醇升高、缺乏運(yùn)動、吸煙、體重超標(biāo)以及飲食質(zhì)量底等等。
(來源:網(wǎng)絡(luò) 英語點(diǎn)津Jennifer編輯)
相關(guān)閱讀:
神奇鉛筆讓孩子集中注意力
測測看:你是輕熟女嗎?
8種瘦身的鉆石方法
什么詞兒讓你很不爽?
|