日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
福布斯百強(qiáng)女性榜 默克爾蟬聯(lián)榜首米歇爾上榜
Germany's Merkel again most powerful woman: Forbes
[ 2009-08-21 09:25 ]

福布斯百強(qiáng)女性榜 默克爾蟬聯(lián)榜首米歇爾上榜福布斯百強(qiáng)女性榜 默克爾蟬聯(lián)榜首米歇爾上榜福布斯百強(qiáng)女性榜 默克爾蟬聯(lián)榜首米歇爾上榜
Angela Merkel, Michelle Obama and Oprah Winfrey are on the list of the world's 100 most powerful women, according to a Forbes ranking released on Wednesday.

Click for photos of some of the world's 100 most powerful women

US first lady Michelle Obama is among the world's 100 most powerful women in a list topped for the fourth consecutive year by German Chancellor Angela Merkel, according to a Forbes ranking released on Wednesday.

Obama debuted at No. 40, coming in ahead of talk show host Oprah Winfrey at 41 and Britain's Queen Elizabeth at 42.

Sheila Bair, chair of the US Federal Deposit Insurance Corp., which insures bank deposits, retained the No. 2 spot after debuting on the Forbes list last year. She has gained increased prominence as the US recession grinds on.

The chief executives of PepsiCo, Anglo American, Temasek, Kraft Foods, WellPoint, and Areva all remain in the Forbes top 10.

The list is based on factors such as economic impact, media reach and career accomplishments.

The chief executives of Dupont and Sunoco are new to the top 10, replacing the Xerox Corp. chair, who dropped to No. 15, and former U.S. Secretary of State Condoleezza Rice, who fell off the list after leaving office in January.

Rice's successor, Hillary Clinton, came in at No. 36, dropping from No. 28 last year when her presidential bid made her the woman with the highest public profile on the list.

Nancy Pelosi, speaker of the U.S. House of Representatives, retained No. 35.

"Women in power are rising to leadership positions in business, government and philanthropy by making daring and unconventional moves," Forbes said. "Gone are the days of women feeling they must stick with one employer and patiently wait for promotions."

"Highly ambitious women ... are moving across companies and industries, making big leaps with each change, and repositioning themselves for opportunities that allow them to gain a breadth of experience," the business magazine said.

Merkel, 55, became the first female chancellor of Germany in 2005 and is widely expected to retain power in a federal election on September 27.

Obama, 45, has won fans for her down-to-earth personality, her support of causes including healthy eating and the arts, and her fashion sense that has seen her grace several best-dressed lists.

Other U.S. newcomers include Supreme Court Justice Sonia Sotomayor at No. 54, Secretary of Health and Human Services Kathleen Sebelius at No. 56, Secretary of Homeland Security Janet Napolitano at No. 51 and Securities and Exchange Commission Chair Mary Schapiro at No. 55.

Also new to the list are Prime Minister of Bangladesh Hasina Wajed at No. 78, U.N. High Commissioner for Human Rights Navanethem Pillay at No. 63 and Icelandic Prime Minister Johanna Sigurdardottir at No. 74.

The full list can be seen at www.forbes.com/women.

 

 

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

《福布斯》雜志于本周三發(fā)布“全球百位最具影響力女性”排行榜,德國總理安格拉?默克爾連續(xù)四年蟬聯(lián)冠軍,美國第一夫人米歇爾?奧巴馬則首次躋身該榜。

米歇爾名列第40位,脫口秀主持人奧普拉?溫芙瑞和英國女王伊麗莎白位居其后,分列第41位和42位。

提供銀行存款保險的美國聯(lián)邦存款保險公司董事長謝拉?貝爾蟬聯(lián)亞軍,她于去年首次入選該榜。隨著美國經(jīng)濟(jì)危機(jī)的持續(xù),她的影響力也逐漸提升。

百事、英美資源集團(tuán)、淡馬錫、卡夫食品、康典公司和阿?,m公司的總裁今年仍占據(jù)排行榜前十位。

該榜的評選標(biāo)準(zhǔn)包括經(jīng)濟(jì)影響力、媒體曝光度以及職業(yè)成就等因素。

杜邦公司和美國太陽石油公司的首席執(zhí)行官取代施樂公司董事長(跌至第15位),以及美國前國務(wù)卿康多莉扎?賴斯,首次躋身前十。賴斯自今年1月離任后便跌出榜單。

賴斯的繼任者希拉里?克林頓從去年的第28位跌至第36位。去年希拉里因參選美國總統(tǒng),使其成為榜上公眾形象最佳的女性。

美國眾議員發(fā)言人南茜?佩羅西仍名列第35位。

《福布斯》稱:“無論是在商界、政府還是慈善領(lǐng)域,具有影響力的女性通過大膽和反傳統(tǒng)的作為占據(jù)了各種領(lǐng)導(dǎo)職位。讓女性們感到不能跳槽,苦等升遷的日子一去不復(fù)返了?!?/font>

這家商業(yè)雜志評論稱:“雄心勃勃的女性們在公司和行業(yè)間游刃有余,每次轉(zhuǎn)變都是大步跨越,并對自己進(jìn)行重新定位以獲得能增長經(jīng)驗(yàn)的機(jī)會?!?/font>

55歲的默克爾于2005年當(dāng)選德國首位女總理,普遍觀點(diǎn)認(rèn)為她將在9月27日的德國聯(lián)邦大選中獲得連任。

45歲的米歇爾?奧巴馬以其平易近人的性格贏得眾多“粉絲”,她倡導(dǎo)健康飲食,推廣藝術(shù),其時尚品味讓其多次躋身最佳著裝榜,這些都是人們鐘愛她的理由。

其他首次上榜的美國女性包括,美國最高法院大法官索尼亞?索托馬約爾(排名第54),美國衛(wèi)生與公眾服務(wù)部部長長凱瑟琳?西貝柳斯(排名第56),美國國土安全部部長珍尼特?納波利塔諾(排名第51),以及美國證券交易委員會主席瑪麗?夏皮羅(排名第55)。

其他新上榜的女性還包括,孟加拉國總理哈西娜?瓦吉德(排名第78),聯(lián)合國人權(quán)事務(wù)高級專員納瓦尼特姆?皮萊(排名第63),以及冰島總理喬安娜?斯古達(dá)多蒂爾。

完整榜單在www.forbes.com/women網(wǎng)站上公布。

相關(guān)閱讀

福布斯女性百強(qiáng)榜:4位中國女強(qiáng)人入選

奧巴馬米歇爾入圍“最佳著裝榜”大談淘貨經(jīng)

德女議員借默克爾低胸照助選

德總理默克爾當(dāng)起“內(nèi)衣模特”

09福布斯名人榜:朱莉折桂 奧巴馬上榜

奧普拉問鼎福布斯最富有電視名人榜

(英語點(diǎn)津許雅寧 姍姍編輯)

 

Vocabulary:

debut:a first public appearance(初次登場)

grind on:無情地、堅(jiān)定地向前移動

down-to-earth:practical and realistic(務(wù)實(shí)的,實(shí)際的)

 

 

 

 

   上一頁 1 2 3 4 下一頁  

英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Crystal Palace 水晶宮
Talking for talking's sake
“富二代”與“貧二代”
《人物》年度最佳穿著女性榜 溫斯萊特居首
日本政壇刮“女性旋風(fēng)”
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
翻譯達(dá)人評選,快來投票!
經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話
 
曬曬小D機(jī)器人暴強(qiáng)的翻譯

 

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区