主辦城市 host city
[ 2009-08-20 16:10 ]
繼“綠色奧運”之后,中國又將呈現(xiàn)給世人一屆“綠色世博”。聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署近日發(fā)布了上海“環(huán)境友好”型世博會評估報告,并指出,上海世博會不僅能讓參觀者感受到人類社會的進步和未來的發(fā)展趨勢,還將讓大家體驗一個充滿綠色的未來。
請看新華社的報道:
Shanghai, the host city of Expo 2010, will offer a glimpse of a greener future, Achim Steiner, Under Secretary General of the United Nations, said Tuesday.
聯(lián)合國副秘書長阿希姆?斯泰納本周二表示,2010年世博會主辦城市上海將呈現(xiàn)給世人一個更加綠色的未來。
在上面的報道中,host city就是指“主辦城市”,而與之相應(yīng)的主辦國就被稱為host country,也就是“東道國”。在成為host city之前,會有很多candidate city(候選城市)參加申辦。在此次評估中,UNEP(聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署)對上海進行了air quality(空氣質(zhì)量), transportation(交通), solid waste(固體廢物), and public participation(公眾參與)等九個方面進行了評估。
The college is playing host to a group of visiting Russian scientists.(學(xué)院正在接待一批來訪的俄羅斯科學(xué)家),host a party(舉辦了一場派對)來歡迎他們,并邀請了a TV show host(電視臺節(jié)目主持人)來客串主持。但在參觀時,辦公室做演示的host(主機)出了毛病。
現(xiàn)在年輕人聚會,常采取no-host party(費用分擔(dān)的社交聚會)的形式。No-host是“沒有主人”的意思,這種社交集會由參加的人各自分擔(dān)費用,形式上有主辦者,但沒有擔(dān)負(fù)全部費用的host(主人)。大家可分擔(dān)現(xiàn)金,也可各自帶食品和飲料。類似的聚會形式還有potluck。
相關(guān)閱讀
奧運遺產(chǎn) Olympic legacy
旗艦店 flagship store
輪值主席
(英語點津 許雅寧,Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|