精彩對(duì)白:You kind of look like a shiny mermaid. You should be flattered. She didn't want to stand next to a tall, beautiful woman...and have you actually looking decent.
美國(guó)婚禮風(fēng)俗(下)
As the ceremony begins, the groom and his attendants stand with the minister, facing the audience. Music signals the entrance of the bride's attendants, followed by the beautiful bride. Nervously, the young couple repeats their vows. Traditionally, they promise to love each other "for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health". But sometimes the couple has composed their own vows. They give each other a gold ring to symbolize their marriage commitment. Finally the minister announces the big moment: "I now pronounce you man and wife. You may kiss your bride!"
婚禮開(kāi)始時(shí),新郎和他的陪伴同牧師站在一起,面對(duì)著來(lái)賓。當(dāng)音樂(lè)響起時(shí),新娘的陪伴入場(chǎng),后面就跟著美麗的新娘。一對(duì)新人緊張地跟著說(shuō)出他們的誓言。按傳統(tǒng)習(xí)慣,雙方許諾要彼此相愛(ài),“不論情況較好較壞,不論家境是富是窮,不論生病還是健康?!钡袝r(shí)兩人也可以編一套自己的誓言。他們互贈(zèng)金戒指象征婚姻的承諾。最后,牧師宣布重大時(shí)刻的到來(lái):“我現(xiàn)在宣布你們成為夫妻。你可以親吻你的新娘!”
At the wedding reception, the bride and groom greet their guests. Then they cut the wedding cake and feed each other a bite. Guests mingle while enjoying cake, punch and other treats. Later the bride throws her bouquet of flowers to a group of single girls. Tradition says that the one who catches the bouquet will be the next to marry. During the reception, playful friends "decorate" the couple's car with tissue paper, tin cans and a "Just Married" sign. When the reception is over, the newlyweds run to their "decorated" car and speed off. Many couples take a honeymoon, a one- to two-week vacation trip, to celebrate their new marriage.
在結(jié)婚喜宴上,新娘和新郎向賓客表示歡迎。然后他們切開(kāi)結(jié)婚蛋糕并互喂對(duì)方一口。來(lái)賓們一邊享受蛋糕、混合飲料和其它食物,一邊相互交談。之后,新娘將她的花束投向一群?jiǎn)紊砼?。相傳抓到花束的女孩?huì)成為下一個(gè)結(jié)婚的人。喜宴期間,愛(ài)鬧的朋友用薄紙、錫罐和寫(xiě)著“新婚”的標(biāo)牌來(lái)“裝飾”新人的小汽車。宴會(huì)結(jié)束后,新婚的小倆口就跑向他們“被裝飾好的”小汽車,迅速地駛走。許多新人會(huì)去度蜜月,即一兩個(gè)星期的度假旅行,以慶祝他們的新婚。
Almost every culture has rituals to signal a change in one's life. Marriage is one of the most basic life changes for people of all cultures. So it's no surprise to find many traditions about getting married... even in America. Yet each couple follows the traditions in a way that is uniquely their own.
幾乎每一種文化都有儀式來(lái)標(biāo)志一個(gè)人生活的變化?;橐鰧?duì)于各種文化的人而言都是最基本的生活變化之一。因此發(fā)現(xiàn)關(guān)于結(jié)婚有許多傳統(tǒng)習(xí)俗,就不足為奇了……在美國(guó)也不例外。然而每對(duì)新人都會(huì)以自己獨(dú)持的方式來(lái)繼承傳統(tǒng)。
考考你
1. 沒(méi)問(wèn)題,這些裙反正很美呢。
2. 橄欖綠,很流行的,穿起來(lái)很正點(diǎn)。
3. 有點(diǎn)像閃亮美人魚(yú)。
4.究竟花了多少時(shí)間為他人作嫁衣裳?
27 Dresses《新娘靠邊閃》精講之二參考答案
1. Same diff. What's the good of your job if you can't abuse the power?
2. As great as your last great idea, an expose on price-fixing at wedding bakeries?
3. This section practically pays for the entire paper.
4. I am dying back there in Commitments.
精彩對(duì)白:You kind of look like a shiny mermaid. You should be flattered. She didn't want to stand next to a tall, beautiful woman...and have you actually looking decent.
(英語(yǔ)點(diǎn)津 許雅寧編輯)
點(diǎn)擊進(jìn)入更多精彩電影回顧