Shelley: Hey. Look, I'm sorry about yesterday, I, um-
Chandler: No, nono, don't- don't worry about it. Believe me, apparently other people have made the same mistake.
Shelley: Oh! Okay! Phew!
Chandler: So, uh... what do you think it is about me?
Shelley: I dunno, uh... you just have a-a...
Chandler: ...Quality, right, great.
Shelley: Y'know,it's a shame, because you and Lowell would've made a great couple.
Chandler: Lowell? Financial Services' Lowell, that's who you saw me with?
Shelley: What? He's cute!
Chandler: Well, yeah... 's'no Brian in Payroll.
Shelley: Is Brian...?
Chandler: No! Uh, I d'know! The point is, if you were gonnaset me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him.
Shelley: Well, I think Brian's a littleout of your league.
Chandler: Excuse me? You don't think I could get a Brian? Because I could get a Brian. Believe you me. I'm really not.
Ross: This one?
Aunt Lillian: No.
Ross: I have shown you every dress we have. Unless you want your mother to spend eternity in a lemon yellow pant-suit, go with the burgundy.
Aunt Lillian: You know, whatever we pick, she would've told us it's the wrong one.
Mrs. Geller: You're right.We'll go with the burgundy.
Ross: Oh! A fine choice. I'm coming out.
Aunt Lillian: Wait! We need shoes!
Ross: Okay! Um, how about these?
Mrs. Geller: That's really a day shoe.
Ross: And where she's going everyone else'll be dressier?
Aunt Lillian: Could we see something in a slimmer heel?
Ross: Okay, I have nothing in an evening shoe in the burgundy. I can show you something in a silver that may work.
Aunt Lillian: No, it really should be burgundy.
Mrs. Geller: Mm. Unless we go with a different dress?
Ross: No! Nonono, wait. I may have something in the back.
Ross: Oh my God.
Mrs. Geller: Is everything all right, dear?
Ross: Yeah, just... just Nana stuff.
Ross: How we doing, you guys ready?
Monica: Mom already called this morning to remind me not to wear my hair up. Did you know my ears are not my best feature?
Ross: Some days it's all I can think about.
Phoebe: Hi, I'm sorry I'm late, I couldn't find my bearings.
Rachel: Oh, you-you mean your earrings?
Phoebe: What'd I say?
Rachel: Hm-m.
Monica: Are these the shoes?
Rachel: Yes. Paolo sent them from Italy.
Ross: What, we-uh- we don't have shoes here?
Joey: Morning. We ready to go?
Chandler: Well, don't we look nice alldressed up? It's stuff like that, isn't it?
Monica: It was a really beautiful service.
Mrs. Geller: It really was. Oh, c'mere, sweetheart. Y'know, I think it might be time for you to start using night cream.
Joey: What?
Chandler: Nothing, nothing, just your overcoat sounds remarkably like Brent Mussberger.
Joey: Check it out, Giants-Cowboys.
Chandler: You're watching a football game at a funeral?
Joey: No, it's the pre-game. I'm gonna watch it at the reception.
Chandler: You are a frightening, frightening man.
Rachel: Oh no! My new Paolo shoes!
Ross: Oh, I hope they're not ruined.
Phoebe: God, what a great day. What? Weather-wise!
Ross: I know, uh, the air, the-the trees... even though Nana's gone there's, there's something almost, uh- I dunno, almost life-aff-
All: God! Ross!
Ross: I'm fine. I'm fine. Just-just... having my worst fear realised...
妙詞佳句,活學或用
1. gorgeous
叫一個女孩子最通用的叫法是什么?就是“嗨,美女!”在英文里就是“Hi, gorgeous.”學會了嗎?我們來看一個例子:I am a truly gorgeous woman, but if the chemistry is there, I wouldn't mind dating an older man. 我是個貨真價實的美人坯子,但是如果有感覺,我并不介意和年紀大一點的男人約會。(想了解更多贊美女孩子的表達?點擊這里《如何贊美女孩子》)
2. It's a shame.
記得在講《雙層公寓》的時候,我們曾經(jīng)講到過一個shame on you,意思是“不知羞恥”。這里的It's a shame 則表示“可惜”。電影中這句話 Y'know, it's a shame, because you and Lowell would've made a great couple. 意思就是:你看看,真可惜啊,因為你和洛維爾很登對。
我們再來看一個例子:
It's a shame that the only thing a man can do for eight hours a day is work. --- William Faulkner
一個人一天八小時只能工作,這是件令人遺憾的事。--威廉·福克納