當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
World's first diabetes app will be able to check glucose levels without drawing a drop of blood
分享到
目前幾乎所有的血糖檢測(cè)手段都是有創(chuàng)性的,給患者帶來(lái)了極大困擾。英國(guó)一家公司最近開發(fā)出一款應(yīng)用程序,只需將指尖放在手機(jī)攝像頭前,便可無(wú)創(chuàng)檢測(cè)血糖。預(yù)計(jì)這款應(yīng)用程序?qū)⒂谀甑咨鲜小?/p>
The world's first health app could monitor people's glucose levels without breaking the skin - a development which has been described as the 'holy grail' in diabetes care.
世界上首款皮外檢測(cè)血糖水平的APP誕生,這一進(jìn)展在糖尿病護(hù)理中被譽(yù)為“圣杯”。
The Epic app could also help people find out if they could develop diabetes and need to make lifestyle changes to avoid it becoming a reality.
這款“史詩(shī)”APP可以幫助人們判斷自己是否可能患糖尿病,以及是否需要改變生活方式以預(yù)防糖尿病。
Users will be able to find out how different food types affect their body; for example, what a can of coke will do to their sugar levels or heart rate or how a plate of broccoli lowers their blood pressure.
用戶將可以了解不同類型的食物對(duì)身體的影響,比如,一罐可樂(lè)會(huì)對(duì)血糖水平和心率造成什么影響?一盤西蘭花是怎么降低血壓的?
It will also be possible to see how exercise or supplements affect vital statistics.
這款A(yù)PP還能顯示鍛煉或者補(bǔ)養(yǎng)品對(duì)身體關(guān)鍵統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的影響。
Users will only have to place one fingertip over the camera lens of their smartphone, the London-based firm has stated.
這家總部位于倫敦的公司聲稱,用戶只需將指尖放在手機(jī)攝像頭前。
A series of close-up images are taken which accurately show information about the user's blood flow.
攝像頭會(huì)拍攝一些特寫圖像,用來(lái)精確地反映用戶血流等信息。
These are then sent to the cloud for analysis and can provide feedback on all kinds of vital information - from heart rate to temperature to blood pressure.
然后圖像被送往云端進(jìn)行分析處理,并產(chǎn)生所有關(guān)鍵信息的反饋——包括心率、體溫、血壓等。
It can also tell people about their respiration and blood oxygen saturation.
這款A(yù)PP還能讓用戶了解自己的呼吸和血氧飽和度。
SMBG (self-monitored blood glucose) is recommended for all people with diabetes and the clinical benefits are widely accepted.
所有糖尿病患者都被推薦自己監(jiān)測(cè)血糖,其臨床功效也被廣泛認(rèn)可。
Developers say the app will be available to download - free of charge - on Android smartphone devices and iOS at the end of this year.
開發(fā)者稱,這款A(yù)PP將于今年年底登陸安卓和iOS平臺(tái),并提供免費(fèi)下載。
Almost all pre-existing glucose monitoring equipment is invasive - and many companies including Apple have talked of trying to develop a non-invasive method of testing.
現(xiàn)有的幾乎所有的血糖檢測(cè)設(shè)備都采用有創(chuàng)診斷,包括蘋果公司在內(nèi)的許多公司都試圖開發(fā)一種無(wú)創(chuàng)檢測(cè)手段。
Diabetes is a chronic disease that occurs either when the pancreas does not produce enough insulin or when the body cannot effectively use the insulin it produces.
糖尿病是一種慢性病,當(dāng)胰腺不能分泌足夠的胰島素或者身體不能有效運(yùn)用胰島素時(shí),人們就會(huì)患上糖尿病。
Insulin is a hormone that regulates blood sugar.
胰島素是控制血糖的荷爾蒙。
The number of people with diabetes has risen from 108 million in 1980 to 422 million in 2014.
從1980年至2014年,糖尿病患者人數(shù)已從1.08億飆升至4.22億。
Another development of the app means that users will be able to measure their Insulin Resistance levels in a completely non-invasive way, to determine if they are pre-diabetic.
這款A(yù)PP的另一個(gè)進(jìn)步之處在于,用戶可以采用完全無(wú)創(chuàng)的手段測(cè)量自己的胰島素抵抗水平,從而預(yù)測(cè)是否處于糖尿病前期。
To measure this, the Epic app measures the variation in user's pulse which is related to blood glucose concentration.
該APP通過(guò)監(jiān)測(cè)能反映血糖濃度的脈搏來(lái)測(cè)量用戶的胰島素抵抗水平。
It is far less complex and more accurate than other ways of monitoring, developers say.
開發(fā)者說(shuō),這比其他所有的檢測(cè)方法都要簡(jiǎn)單、準(zhǔn)確得多。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯:劉博學(xué)(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 人工智能續(xù)寫《冰與火之歌》
下一篇 : 維密秀將首次登陸中國(guó)上海
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn