當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
屏氣凝神看郵件,卻發(fā)現(xiàn)自己頭暈眼花?你可能在查閱郵件時暫停了呼吸。這聽起來讓人匪夷所思,但八成人都有這個習慣。
Do you find yourself getting lightheaded when writing an email?
你發(fā)現(xiàn)自己在寫郵件時有些頭昏眼花嗎?
That might be because you’re so engrossed in your words that you’ve stopped breathing.
這或許是因為你太埋頭于撰寫郵件,停止了呼吸。
Email apnea refers to the unconscious and temporary suspension of regular breathing while checking and reading email.
“電郵呼吸暫?!敝傅氖窃诓殚嗋]件時出現(xiàn)的規(guī)律呼吸的無意識暫停。
It might sound strange, but apparently 80 percent of us have picked up this habit – and it could be seriously damaging our health.
這聽上去很奇怪,但我們當中80%的人有這種習慣,這可能會嚴重影響你的健康。
The term, first introduced by former Apple executive, Linda Stone, describes what happens when you go into ‘fight or flight’ mode.
這個說法最初由蘋果公司前高管琳達-斯通提出,描述的是當你進入“戰(zhàn)斗或逃跑”狀態(tài)時身體發(fā)生的變化。
Breath-holding, shallow breathing and hyperventilating can all trigger something called the sympathetic nervous system (SNS).
屏氣凝神、呼吸短促和氣喘吁吁都會觸發(fā)交感神經(jīng)系統(tǒng)。
But in the comfort of an office, the unnecessary reaction can cause undue stress to both the body and the mind.
但在舒適的辦公室里,這種多余的反應(yīng)會對身體和精神產(chǎn)生過度壓力。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : 身邊的“有毒單身漢”
下一篇 : “隨身聽效應(yīng)”隨處可見
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn