當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Doctors at Delhi hospital get martial arts training after attacks on staff
分享到
印度的醫(yī)暴問題非常嚴(yán)重,面對(duì)政府的不作為,印度一家公立大醫(yī)院的對(duì)策是對(duì)全體住院醫(yī)師進(jìn)行跆拳道培訓(xùn),讓醫(yī)生有能力進(jìn)行自我防衛(wèi)。
Patients diagnosed with dengue fever recover in a special ward at the All India Institute of Medical Sciences in Delhi. Photograph: Gurinder Osan/AP
患有登革熱的病人們?cè)谌♂t(yī)學(xué)科學(xué)學(xué)院的一間特殊病房里接受治療。 |
Doctors at one of Delhi’s top government hospitals will be given daily martial arts training in response to a sharp rise in reports of violence against medical practitioners in India.
印度德里一所頂尖公立醫(yī)院的醫(yī)生將接受日常武術(shù)訓(xùn)練,以應(yīng)對(duì)針對(duì)醫(yī)務(wù)人員的暴力事件大幅上升的現(xiàn)狀。
About 1,500 resident doctors at the All India Institute of Medical Sciences (Aiims) in New Delhi will be given taekwondo classes in the hospital’s gym every evening from 15 May.
新德里全印醫(yī)學(xué)科學(xué)學(xué)院(簡(jiǎn)稱Aiims)將近1500名住院醫(yī)師將從5月15日開始每晚在醫(yī)院的健身房參加跆拳道訓(xùn)練班。
The president of the resident doctors’ association at the hospital, Dr Vijay Gurjar, said violence against doctors was growing “and the government is not taking necessary steps to decrease it”.
該醫(yī)院住院醫(yī)師協(xié)會(huì)主席維賈伊?古賈爾博士表示,針對(duì)醫(yī)生的暴力行為日益嚴(yán)重,但“政府并沒有采取必要措施來減少這種情況的發(fā)生”。
“Prevention is better than the cure, and if the government is not providing adequate security, then you have to take measures to save your life or vital organs,” he said.
他說:“預(yù)防勝于補(bǔ)救,如果政府沒有提供足夠的安全保障,那么我們自己就必須采取措施保護(hù)自己的生命或重要器官不受傷害?!?/p>
According to the Lancet medical journal, a 2016 study carried out in a Delhi hospital found that 40% of resident doctors had been exposed to violence at work in the previous 12 months.
據(jù)《柳葉刀》醫(yī)學(xué)期刊報(bào)道,2016年一項(xiàng)在德里某醫(yī)院進(jìn)行的研究發(fā)現(xiàn),40%的住院醫(yī)師在過去12個(gè)月中曾在工作時(shí)遭受暴力。
The Indian Medical Association (IMA) says 75% of doctors will face physical or verbal violence during their career. Attacks on nurses and other hospital staff are also thought to be endemic but less frequently reported.
印度醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)(IMA)稱,75%的醫(yī)生在其職業(yè)生涯中會(huì)遭受身體或言語(yǔ)暴力。護(hù)士和醫(yī)院里其他的工作人員也被認(rèn)為常常遭受襲擊,但這類的報(bào)道較少。
Doctors say there are many reasons for the violence, including massive overcrowding in the public health system, which has contributed to a weakening of the bonds between physicians, the people they treat, and their families.
醫(yī)生說,產(chǎn)生暴力的原因很多,其中包括由于公共醫(yī)療系統(tǒng)處理太多病人導(dǎo)致的醫(yī)生和他們治療的病人及其家屬之間的聯(lián)系較弱。
Corruption and overcharging also mar many Indians’ encounters with the health system.
腐敗和過度收費(fèi)也使許多印度人對(duì)醫(yī)療系統(tǒng)印象惡劣。
“India has a large proportion of population that is disenfranchised from health care,” Vivekanand Jha, the executive director of the Delhi-based George Institute for Global Health, told the Lancet.
總部在德里的喬治全球健康研究院的執(zhí)行董事維韋卡南德?杰哈告訴《柳葉刀》:“有很大一部分印度人被剝奪了享受醫(yī)療的權(quán)利?!?/p>
“Any encounter with the medical system results in catastrophic expenditure for most people. It should not be hard to understand why people begrudge this and hold the medical community responsible.”
“對(duì)大部分人來說,只要涉及到醫(yī)療系統(tǒng),就會(huì)產(chǎn)生高昂的費(fèi)用。因此不難理解為什么人們對(duì)此不滿,而且認(rèn)為這是醫(yī)學(xué)界的過錯(cuò)?!?/p>
Doctors at Aiims worked in helmets last month in solidarity with their colleagues in Mumbai, thousands of whom went on strike in the city after three attacks on doctors in as many days.
上個(gè)月,全印醫(yī)學(xué)科學(xué)學(xué)院的醫(yī)生為聲援孟買的同事,帶著頭盔工作。那些在孟買的醫(yī)生們?cè)谌靸?nèi)遭受三次暴力襲擊,數(shù)以千計(jì)的醫(yī)生們走上城市街頭,舉行罷工。
According to witnesses, in one incident about 15 people attacked the junior doctor Rohith Kumar after the death of a woman he was treating, who was suffering from chronic kidney failure.
據(jù)目擊者稱,在一起襲擊事件中,初級(jí)醫(yī)生羅西斯?庫(kù)馬爾治療的一名患有慢性腎衰的女性患者死亡后,約有15人對(duì)該醫(yī)生進(jìn)行襲擊。
The IMA is also running education programmes to encourage doctors to spend more time with their patients.
印度醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)也正在開展教育項(xiàng)目,鼓勵(lì)醫(yī)生花更多的時(shí)間陪伴患者。
It is lobbying for a national criminal law dealing specifically with attacks on doctors and other health professionals.
協(xié)會(huì)還在推動(dòng)國(guó)家將襲擊醫(yī)生和其他醫(yī)療專業(yè)人員的行為列入刑法。
英文來源:衛(wèi)報(bào)
翻譯:陶佳琪(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:丹妮
上一篇 : 法國(guó)立法抵制“過瘦”模特
下一篇 : 跳水王子扮成朱麗葉和他的羅密歐舉行莎翁陽(yáng)臺(tái)婚禮
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn