當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
France bans extremely thin models
分享到
為預(yù)防年輕人被模特的形象誤導(dǎo)而患上厭食癥,法國(guó)政府日前正式公布兩項(xiàng)抵制“過瘦”模特的法令,要求所有對(duì)模特外形作出修圖處理的商業(yè)圖片都必須配有“圖片經(jīng)修改”標(biāo)簽,并規(guī)定在法國(guó)從業(yè)的模特都必須提供醫(yī)生開具的健康證明。
A model presents a creation from Amir Slama during Sao Paulo Fashion Week in Sao Paulo, Brazil, March 16, 2017. [Photo/Agencies] |
A law in France banning the use of unhealthily thin fashion models has come into effect.
法國(guó)一項(xiàng)禁止過瘦模特從業(yè)的法律近日生效。
Models will need to provide a doctor's certificate attesting to their overall physical health, with special regard to their body mass index (BMI) - a measure of weight in relation to height.
模特需要提供醫(yī)生證明,以證實(shí)其整體健康狀況,證明中需注明其身體質(zhì)量指數(shù),這是一種根據(jù)身高體重比例衡量胖瘦程度的標(biāo)準(zhǔn)。
The health ministry says the aim is to fight eating disorders and inaccessible ideals of beauty.
法國(guó)衛(wèi)生部門表示,此舉旨在抵制進(jìn)食障礙以及難以達(dá)到的以瘦為美的理念。
Digitally altered photos will also have to be labelled from 1 October.
從10月1日起,經(jīng)過數(shù)碼修改過的圖片也需注明。
Images where a model's appearance has been manipulated will need to be marked photographie retouchée (English: retouched photograph).
模特的身材經(jīng)過修飾的圖片需注明“圖片經(jīng)修改”。
A previous version of the bill had suggested a minimum BMI for models, prompting protests from modelling agencies in France.
此前的法案版本建議為模特設(shè)置身體質(zhì)量指數(shù)最低值,但這遭到了法國(guó)模特機(jī)構(gòu)的抗議。
But the final version, backed by MPs 2015, allows doctors to decide whether a model is too thin by taking into account their weight, age, and body shape.
法案的最終版本允許醫(yī)生綜合考慮模特的體重、年齡、和體型來(lái)決定一位模特是否過瘦。這一版本在2015年受到議員們的支持。
Employers breaking the law could face fines of up to 75,000 euros and up to six months in jail.
違反此項(xiàng)法規(guī)的雇主將面臨高達(dá)7.5萬(wàn)歐元(約合56.8萬(wàn)元人民幣)罰款以及長(zhǎng)達(dá)半年監(jiān)禁。
"Exposing young people to normative and unrealistic images of bodies leads to a sense of self-depreciation and poor self-esteem that can impact health-related behaviour," said France's Minister of Social Affairs and Health, Marisol Touraine, in a statement on Friday, French media report.
據(jù)法國(guó)媒體報(bào)道,法國(guó)社會(huì)事務(wù)和衛(wèi)生部長(zhǎng)瑪麗索爾-杜函娜上周五在聲明中說(shuō):“向年輕人展示有示范意義但不切實(shí)際的身材圖片會(huì)導(dǎo)致自我貶低和自尊心不足,進(jìn)而影響健康相關(guān)行為?!?/p>
France is not the first country to legislate on underweight models - Italy, Spain and Israel have all done so.
法國(guó)并非首個(gè)立法抵制過瘦模特的國(guó)家,意大利、西班牙和以色列都曾采取此類舉措。
Anorexia affects between 30,000 to 40,000 people in France, 90% of whom are women.
法國(guó)有3萬(wàn)到4萬(wàn)人飽受厭食癥困擾,其中90%是女性。
英文來(lái)源:BBC
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 失敗創(chuàng)意博物館的絕世珍藏
下一篇 : 印度醫(yī)生集體學(xué)跆拳道防醫(yī)暴
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn