當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
3. 單日票房紀(jì)錄
single-day box office record
請(qǐng)看例句:
China's box office raked in RMB795m on Saturday, Lunar New Year's Day, setting a record for a single day.
大年初一(1月28日),全國(guó)票房收入達(dá)7.95億元,創(chuàng)下單日票房紀(jì)錄。
國(guó)家新聞出版廣電總局下屬電影資金辦的數(shù)據(jù)顯示,春節(jié)檔七天,影市創(chuàng)下33億票房(box office)。大年初一,全國(guó)電影票房達(dá)7.95億元,超過(guò)去年大年初一的6.4億元,創(chuàng)單日票房新高(set a new single-day box office record)??梢?jiàn)在大年初一這天,選擇去影院的人們?cè)絹?lái)越多??措娪?go to the movies)成功擠進(jìn)過(guò)年例行活動(dòng)(become a Spring Festival routine),大年初一終于可以不用只是走親戚(visit relatives)和打麻將(play mahjong)。
與往年單部電影占據(jù)總票房大半(dominate over half of the overall box-office)的情形不同,今年電影票房主體分布均勻,《西游伏妖篇》、《功夫瑜伽》、《大鬧天竺》、《乘風(fēng)破浪》和《熊出沒(méi):奇幻空間》五部電影均取得不俗成績(jī),成為收獲春節(jié)電影票房的主力(top box office earners during the Spring Festival)。其中,《西游伏妖篇》、《功夫瑜伽》和《大鬧天竺》的首日票房(opening day box office)均成功破億元。
根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),截至2016年12月31日,中國(guó)內(nèi)地的電影銀幕(film screen)總數(shù)已達(dá)41179塊,躍居世界第一。這意味著2017春節(jié)檔的排片(screening schedule)和觀影空間較往年都更為寬松,也在一定程度上助推了春節(jié)影市(film market)。同時(shí),貓眼、格瓦拉、淘票票等網(wǎng)絡(luò)購(gòu)票平臺(tái)(online ticket booking platform)也都已覆蓋全國(guó)大部分地區(qū),有效節(jié)省了購(gòu)票的時(shí)間成本(time cost)。
[相關(guān)詞匯]
票房冠軍 highest-grossing film/movie
好萊塢大片 Hollywood blockbuster
觀影人數(shù) the number of viewers
打折票 discount ticket
票房欺詐 box office fraud
幽靈場(chǎng) phantom/ghost screenings
上一篇 : 一周熱詞榜(1.14-20)
下一篇 : 一周熱詞榜(2.4-10)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn