當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
3. 偷盜嬰幼兒
infant stealing
請看例句:
In a new judicial interpretation released by the Supreme People's Court on Thursday, acts that involve the abduction of infants or children under the age of 6 through luring them away from their parent or guardian, such as tricking them with toys or coaxing them to play outside, will be defined as "infant stealing".
根據(jù)最高法22日發(fā)布的一項新的司法解釋,以給付玩具、外出游玩等哄騙手段引誘嬰兒或6歲以下幼兒離開其父母或監(jiān)護人、將其拐走的行為,將被定義為"偷盜嬰幼兒"。
《最高人民法院關(guān)于審理拐賣婦女兒童犯罪案件具體應(yīng)用法律若干問題的解釋》中明確規(guī)定,對嬰幼兒采取欺騙、利誘等手段使其脫離監(jiān)護人或者看護人的,視為刑法第二百四十條第一款第(六)項規(guī)定的"偷盜嬰幼兒(infant stealing)"。該司法解釋(judicial interpretation)將于明年1月1日起施行。
我國刑法第二百四十條規(guī)定,拐賣婦女、兒童的,處五年以上十年以下有期徒刑(those convicted of female or child trafficking should be sentenced to imprisonment of no less than five years and no greater than 10 years),并處罰金;以出賣為目的,偷盜嬰幼兒的,處十年以上有期徒刑或者無期徒刑(life imprisonment),并處罰金或者沒收財產(chǎn)(confiscation of property);情節(jié)特別嚴(yán)重的,處死刑(death penalty, capital punishment),并處沒收財產(chǎn)。
最高法刑一庭負(fù)責(zé)人表示,司法實踐中,趁監(jiān)護人(guardian)、看護人(caregiver/carer)不注意,將熟睡中的嬰幼兒抱走,屬于通常所理解的"偷盜嬰幼兒",但這種案件較少。更常見、多發(fā)的案件是利用父母等監(jiān)護人或者看護人的疏忽,以給付嬰幼兒玩具、外出游玩等哄騙手段將嬰幼兒拐走。對該種情形是否屬于"偷盜嬰幼兒",實踐中存在爭議。這份司法解釋將其界定為"偷盜嬰幼兒",有利于從嚴(yán)懲治拐賣兒童(child trafficking)犯罪。司法解釋同時規(guī)定,醫(yī)療機構(gòu)(medical institution)、福利機構(gòu)(welfare organization)等單位的工作人員以非法獲利為目的,將所診療、護理、撫養(yǎng)的兒童出賣給他人的,以拐賣兒童罪論處。
[相關(guān)詞匯]
收買被拐婦女兒童 buy abducted women or children
虐待兒童 child abuse
乞討兒童 child beggar
販賣人口 human trafficking
刑事責(zé)任 criminal liability
從輕處罰 impose a lenient sentence
重罪 felony
上一篇 : 2016年度十大新聞熱詞
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn