當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
4. 藥品加成
medicine markup
請看例句:
The State Council recently issued a guideline document on deepening medical reforms, which clearly requires all public hospitals to remove their medicine markups.
國務(wù)院近日發(fā)布關(guān)于深化醫(yī)療改革的指導(dǎo)文件,明確要求所有公立醫(yī)院取消藥品加成。
過去,公立醫(yī)院(public hospital)的藥品價(jià)格可在進(jìn)價(jià)基礎(chǔ)上上浮15%,上漲的價(jià)錢即藥品加成(medicine markup/markup on drugs)。許多人質(zhì)疑這從某種程度上導(dǎo)致了醫(yī)生和醫(yī)院為了賺錢而給病人多開藥(prescribe more medicines to their patients than necessary)。
醫(yī)院取消藥品加成是我國公立醫(yī)院改革(public hospital reform)的一部分,旨在打破公立醫(yī)院對(duì)藥物銷售的依賴(break the dependency of public hospitals on medicine sales)。文件還提出提高掛號(hào)費(fèi)(registration fee),使醫(yī)生憑借其勞動(dòng)得到恰如其分的報(bào)酬(get proper payment for their labor)。醫(yī)院只提供醫(yī)療服務(wù)(medical service),不再靠售藥來獲得利潤(stop making profits from selling medicines)。文件同時(shí)還要求醫(yī)院的藥品采購要透明(make their purchasing of medicines transparent)。
自2012年北京市的友誼醫(yī)院、朝陽醫(yī)院、同仁醫(yī)院、天壇醫(yī)院和積水潭醫(yī)院這五家醫(yī)院試點(diǎn)以"醫(yī)藥分開"(separate drug sales from medical services)為核心的改革以來,病人的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)(financial burden on patients)減輕了20%-30%。
[相關(guān)詞匯]
診療費(fèi) consultation fee
醫(yī)療支出 health expenditure
個(gè)人支出 individual expenditure
基本醫(yī)療保險(xiǎn)制度 basic medical insurance system
上一篇 : 一周熱詞榜(10.29-11.4)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn