當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Avatar living doll Na'vi babies go on the market and nobody's sure what to think
分享到
肉嘟嘟的藍(lán)色臉蛋,一捏臉蛋雙唇就自然地撅起,如果不告訴你這是玩具娃娃,你肯定會(huì)以為這是如假包換的納美嬰兒。網(wǎng)友覺得這種娃娃雖然逼真到讓人害怕,但是因?yàn)閷?shí)在太萌了,恨不得一口氣買它20個(gè)。
Public opinion is divided over whether to run for the hills or buy all the dolls at once.
人們對(duì)新上市的納美嬰兒娃娃的看法莫衷一是,有人被它們嚇得扭頭就跑,有人卻恨不得一口氣全買下來。
You could be forgiven for thinking we've actually made contact with Pandora and returned with more than just bundles of unobtainium.
看到這些娃娃,你可能會(huì)以為我們已經(jīng)和潘多拉星取得了聯(lián)系,人類不只帶回了大量潘多拉星特有的超導(dǎo)礦石,還帶回了納美嬰兒,這情有可原。
Because these frighteningly realistic living dolls inspired by James Cameron's Avatar can now be yours - if you don't find them slightly unnerving.
這些逼真到恐怖的娃娃是在詹姆斯?卡梅隆執(zhí)導(dǎo)的電影《阿凡達(dá)》的啟發(fā)下誕生的。如果你一點(diǎn)都不覺得它們嚇人,那你現(xiàn)在就能把它們買回家了。
Sillicone baby doll manufacture Babyclon has, for reasons not entirely clear, created a range of Na'vi babies, all painted in the distinctive blue hue of the humanoid species.
不知道為什么,硅酮玩具娃娃制造商Babyclon創(chuàng)造出了一系列納美娃娃,它們渾身都布滿這一類人種族特有的藍(lán)色。
A video posted on the company's Instagram account shows a bundle of three snoozing blue babies cuddled up together in a blanket.
Babyclon公司在Instagram上發(fā)布了一段視頻,其中展示了三個(gè)藍(lán)色納美寶寶蜷在毯子上打盹的畫面。
A woman strokes one of the babies' ears and gently tweaks its tail, demonstrating how extraordinarily lifelike they are.
視頻里的女人通過撫摸娃娃的耳朵和輕拉娃娃的尾巴來展示這些娃娃到底有多么栩栩如生。
The baby Na'vis come in a range of poses, from sleeping peacefully, crawling and laughing.
這些納美寶寶的姿勢(shì)多種多樣:有安睡的、爬行的,還有笑哈哈的。
They also appear to come just the way Eywa intended - completely naked, with uncomfortably realistic genitals.
它們赤身裸體,還長(zhǎng)著逼真到令人不適的生殖器,和遵循潘多拉星圣母愛娃(Eywa)的旨意出生的嬰兒一樣。
While undoubtedly an impressive feat of craftmanship, some viewers were slightly weirded out.
盡管這些娃娃的確巧奪天工,但有些人還是覺得它們有點(diǎn)詭異。
One Instagram user summed up the mood, by saying:
一位Instagram網(wǎng)友用一句話概括了自己的心情:
"I'm both scared yet feeling the need to buy 20."
“我雖然害怕,卻覺得自己必須買20個(gè)?!?/p>
Babyclon is a Spanish-based company founded by Cristina Iglesias which makes a range of realistic, animatronic living dolls.
Babyclon由克里斯蒂娜?伊格萊西亞斯創(chuàng)立,是一家生產(chǎn)各種仿真娃娃和電動(dòng)娃娃的西班牙公司。
Prices start at around 800.
該產(chǎn)品起價(jià)約800歐元。
英文來源:鏡報(bào)
圖片來源:Boredpanda
翻譯:夏燁(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 專家告訴你:香水應(yīng)該噴在肚臍眼上
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn