當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
4. 健康指標(biāo)
health indexes
請看例句:
The State Council issued an outline of the country's 2030 health plan, which indicates that China's major health indexes should be similar to those in high income countries.
國務(wù)院日前發(fā)布的《"健康中國2030"規(guī)劃綱要》提出,我國主要健康指標(biāo)應(yīng)接近高收入國家相關(guān)指標(biāo)。
25日,中共中央、國務(wù)院發(fā)布了《"健康中國2030"規(guī)劃綱要》("Healthy China 2030" blueprint),這是今后15年推進健康中國建設(shè)的行動綱領(lǐng)(action plan on the country's health development spanning the next 15 years)。規(guī)劃綱要涉及醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)(medical and health services)、醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)(medical industry)、食品藥品安全(food and drug safety)等領(lǐng)域。規(guī)劃綱要提出,到2030年,我國主要健康指標(biāo)(major health indexes)進入高收入國家(high income countries)行列,還細化了2030年的若干具體目標(biāo)(stipulate a number of specific goals to be reached by 2030)。
健康中國的12個主要指標(biāo)包括五個健康水平指標(biāo)(health level indexes):人均預(yù)期壽命(citizens' average life expectancy)較目前的76.34歲繼續(xù)增長,達到79歲;嬰兒死亡率(infant mortality rate)、5歲以下兒童死亡率(mortality rate of children below 5 years old)、孕產(chǎn)婦死亡率(mortality rate of pregnant and lying-in women)分別從目前的8.1‰、10.7‰和20.1/10萬下降至5.0‰、6.0‰和12/10萬;城鄉(xiāng)居民(residents of rural and urban areas)達到《國民體質(zhì)測定標(biāo)準(zhǔn)》合格以上的人數(shù)比例提高至92.2%。
兩個健康生活指標(biāo)(healthy life indexes):居民健康素養(yǎng)水平由目前的10%提高至30%;經(jīng)常參加體育鍛煉人數(shù)(the number of people frequently participating in physical exercise)提高至5.3億人。三個健康服務(wù)與健康保障指標(biāo)(health service and health security indexes):重大慢性病過早死亡率(rate of premature deaths from major chronic diseases)較2015年下降30%;每千常住人口(every 1,000 permanent residents)執(zhí)業(yè)(助理)醫(yī)師(certificated (assistant) doctors)數(shù)達到3.0人,注冊護士(registered nurses)數(shù)達到4.7人;個人衛(wèi)生支出占衛(wèi)生總費用(overall health expenditure)的比重從目前的29.3%降至25%左右。
兩個健康環(huán)境指標(biāo)(health environment indexes):地級及以上城市(cities at the prefecture level and above)空氣質(zhì)量優(yōu)良天數(shù)比率較目前的76.7%持續(xù)改善;地表水(surface water)質(zhì)量達到或好于Ⅲ類水體比例較目前的66%持續(xù)改善。一個健康產(chǎn)業(yè)指標(biāo)(health industry index):健康服務(wù)業(yè)總規(guī)模達16萬億元。
[相關(guān)詞匯]
心理健康干預(yù) mental health intervention
戒毒康復(fù)中心 drug rehabilitation center
食源性疾病 food-borne disease
煙草控制 tobacco control
垃圾處理 garbage disposal
污水處理 sewage treatment
農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量 agro-products quality
飲用水 drinking water
上一篇 : 一周熱詞榜(10.15-21)
下一篇 : 一周熱詞榜(10.29-11.4)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn