當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
當(dāng)全球化的產(chǎn)品或服務(wù)與當(dāng)?shù)匚幕嘟Y(jié)合時更有可能取得成功,也就是用“全球化的思想,本土化的操作”(“think globally and act locally”),一方面要像本地公司那樣,盡可能做一個“圈內(nèi)人”;另一方面還要從全球經(jīng)營中獲得收益,這就是“全球本土化”。
Glocalization (a portmanteau of globalization and localization) is the adaptation of international products around the particularities of a local culture in which they are sold. The process allows integration of local markets into world markets.
“全球本土化”(全球化與本土化兩個英文單詞的混成詞)是指全球化的產(chǎn)品適應(yīng)所銷售國家的本土化特征。在這一過程中,本地市場與全球市場將融合在一起。
The term first appeared in a late 1980s publication of the Harvard Business Review.
這一概念首次出現(xiàn)在上世紀(jì)80年代晚期的《哈佛商業(yè)評論》上。
McDonald's restaurants' menus adopted the practice and customized its menus to suit local tastes in various countries.
為了適應(yīng)不同國家人們的口味,麥當(dāng)勞連鎖店的菜單各不相同,則是全球本土化的一個典型例子。
Glocalization can also involve the use of culturally friendly media to encourage the acceptance of foreign products among a local audience.
“全球本土化”還有一重含義,即使用“文化友好”的媒體進(jìn)行宣傳報道,提高外國產(chǎn)品在本地居民中的認(rèn)可度。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : 商店里的“神秘購物”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn